Page 2 of 7

Covering our Tracks | Tapando Nuestras Huellas

  • Tim Curtis

     Español abajo. 

For the last year-and-a-half, I have been working at the Monteverde Community Fund, which has given me the chance to, among other things, address concretely how our human community in Monteverde treats its natural environment.  We have established a human community on this mountaintop whose ecosystem had evolved for something very different from what we have established.  On top of that, 200,000 other people come through every year, with quite a bit of encouragement from us. As immigrants, we have been a pretty disruptive bunch, regardless of the admiration we get from other humans, for how well we have preserved our natural surroundings and all our efforts to be “sustainable”.  We don’t often get the viewpoint of the bromeliads, the songbirds or the amphibians.

So, the reason I feel so good about working for the Community Fund is that it was created to address this predicament.  It exists in order to salvage some of the money that is made from all this “economic activity”, as we call it, and invest it back into both the human community and the ecological community which attract all those visitors.

Our most visible impact in Monteverde is through our Small Grants Program, which since 2013 has funded 19 community projects, 14 of which have had an environmental focus. These include protecting important sources of drinking water, reforestation, the construction of a biodigestor at the public high school, rainwater capture at the Cloud Forest School and both rainwater capture and graywater treatment at MFS’ new teacher house, castration and adoption of street animals, an organic garden at the Guacimal public school, solar electricity for the new public library, soil health, and promotion of non-motorized transportation.  In addition, the Community Fund is currently funding preliminary work on two potentially huge and high-impact projects on the municipal level – waste water treatment and conversion of organic waste into organic fertilizer and biofuel. 

Not all of these projects are still functioning, but 96% either achieved their stated goals or are still in process.  A few have just begun.  All were managed by local groups and each had to themselves cover at least 50% of the cost.  All responded to needs identified by the community itself.

Aside from our Small Grants Program, our Technical Assistance Program has given important training to local groups in how to write proposals, manage projects and to find needed funding for the work that needs to be done to keep our community and environment healthy.  Our Monteverde Summits have provided a platform for all the local groups working on community sustainability to share with each other what they are doing.  These gatherings are motivating, and keep everyone informed and coordinated. We also served as an incubator for the formation of CORCLIMA, Monteverde’s super-active climate change commission.

This article is not meant to be an advertisement, but it is a wonderful thing.  Several people from Monteverde Monthly Meeting have been vital in the founding and ongoing work of the Monteverde Community Fund, but much of its value for me has been that its roots and its reach go far outside the Quaker community.  We are better-known and equally appreciated in the broader context of the District of Monte Verde.  Through my work with the Community Fund, I feel my world has expanded to many times its former breadth, and I am further along in the journey we are all traveling to make our sense of community ever deeper and more inclusive.

Nevertheless, I don’t want my enthusiasm to lull us into complacence.  The environmental footprint, and the toll on our social fabric created by our community and the hundreds of thousands of visitors that we have – in one way or another – “invited” to share the beauty of our surroundings is gaping in comparison to the small beginnings we have made to compensate.  The amount of funds we have been able to glean from tourists, generous neighbors and a few strong supporters in the business community are a minuscule percentage of the profits, increased services and other conveniences which have been gained by many, but not all, of Monteverde’s human residents.  The basis of all this created wealth – an incredible and complex ecosystem, which took millions of years to evolve and for which none of us, even those who “bought” their land, has paid a fraction of the value, will not remain healthy (sustainable, in the real sense of the word) on the small living allowance we are providing to it. 

Our forest is still beautiful, and our community is still friendly and safe (although if we look around, we see our share of drug use, theft, domestic violence and sexual assault).  But a large part of our footprint (the majority? I don’t know how you measure it.) is actually carted out to the already-degraded world around us.  Truckloads of trash to the landfill, untreated waste waters to the rivers, emissions from the airplanes, buses, taxis and private vehicles to the atmosphere at large.  Discarded computers and cell phones to Africa.

The Community Fund is a structure set up to help us “cover our tracks” (my paraphrase of offsetting our footprint”).  To the extent that it is known about and invested in, it is pretty effective.  It can accomplish those things that can be accomplished with money, which is a great deal, but not everything.

As Quakers and other spiritual seekers, what can we provide?  Besides the obvious (money), we must also provide our spiritual presence and our discernment.  We know the importance of “waiting on God”.  We understand that we are all one, that the forest and landscape in which we live are a part of us and we are a part of them, and one cannot thrive while the other is neglected.  Let’s spend more time with the natural world, and come to love it more.  Let’s also spend more time with the problems that arise from a lifestyle and economy which ignore that unity.  I believe that if we take the time to be fully conscious of our situation, if we wait on the Spirit for discernment of our place within the world – and Monteverde in particular – as it is today, our way will become more clear and our commitment will be strong.


Tapando Nuestras Huellas

Durante el último año y medio, he estado trabajando en el Fondo Comunitario de Monteverde , que me ha brindado la oportunidad, entre otras cosas, de abordar concretamente cómo nuestra comunidad humana en Monteverde trata su entorno natural. Hemos establecido una comunidad humana en esta parte de la montaña cuyo ecosistema ha evolucionado para algo muy diferente de lo que hemos establecido. Además de eso, otras 200,000 personas visitan cada año, con bastante estímulo de parte nuestra. Como inmigrantes, hemos sido un grupo bastante perturbador, a pesar de la admiración que recibimos de otros humanos, por lo bien que hemos preservado nuestro entorno natural y todos nuestros esfuerzos por ser “sostenibles”. No solemos tener el punto de vista de las bromelias, las aves  cantoras o los anfibios.

Entonces, la razón por la que me siento tan bien de trabajar para el Fondo Comunitario es que fue creado para abordar esta situación. Existe con el fin de rescatar algo del dinero que se hace de todo esta “actividad económica”, como la llamamos, e invertir de nuevo a beneficiar a la comunidad humana y la comunidad ecológica que atraen a todos los visitantes.

Nuestro impacto más visible en Monteverde es a través de nuestro Programa de Pequeñas Donaciones, que desde 2013 ha financiado 19 proyectos comunitarios, 14 de los cuales han tenido un enfoque ambiental. Estos incluyen laprotección de importantes nacientes de agua potable, la reforestación, la construcción de un biodigestor en el colegio público, la captura de agua de lluvia en el CEC y la captura de agua de lluvia y el tratamiento de aguas grises en la nueva casa de maestros de MFS, la castración y adopción de animales callejeros, una huerta orgánica en la escuela pública de Guacimal , electricidad solar para la nueva biblioteca pública, salud de suelos y la promoción del transporte no motorizado . Además, el Fondo Comunitario está actualmente financiando trabajos preliminares en dos proyectos potencialmente enormes y de alto impacto a nivel municipal: el tratamiento de aguas residuales y la conversión de desechos orgánicos en fertilizantes orgánicos y biocombustibles.

No todos estos proyectos siguen funcionando, pero el 96% logró sus objetivos establecidos o aún están en proceso. Algunos acaban de empezar. Todos fueron gestionados por grupos locales y cada uno tenía que cubrir por lo menos el 50% de sus costos. Todos respondieron a necesidades identificadas por la propia comunidad.

Además de nuestro Programa de Pequeñas Donaciones, nuestro Programa de Asistencia Técnica ha brindado capacitación importante a los grupos locales sobre cómo redactar propuestas, administrar proyectos y encontrar los fondos necesarios para el trabajo que se necesita para mantener a nuestra comunidad y nuestro entorno saludables. Nuestras Cumbres Monteverde han brindado una plataforma para que todos los grupos locales que trabajan en la sostenibilidad de la comunidad compartan entre sí lo que están haciendo. Estas reuniones son motivadoras y mantienen a todos informados y coordinados. También servimos de incubadora para la formación de CORCLIMA, la super-activa comisión para cambio climático de Monteverde.

Este artículo no pretende ser un anuncio, pero sí trata de algo maravilloso. Varias personas de la Junta Mensual de Monteverde han sido vitales en la fundación y el trabajo en curso del Fondo Comunitario de Monteverde , pero gran parte de su valor para mí ha sido que sus raíces y su alcance van mucho más allá de la comunidad cuáquera. Somos más conocidos e igualmente apreciados en el contexto más amplio del Distrito de Monte Verde. A través de mi trabajo con el Fondo Comunitario, siento que mi mundo se ha expandido muchas veces su amplitud anterior, y estoy avanzando en el camino que todos estamos viajando para hacer que nuestra solidaridad comunitaria sea cada vez más profunda e inclusiva.

Sin embargo, no quiero que mi entusiasmo nos lleve a la complacencia. La huella ambiental, y el desgaste en nuestro tejido social causados por nuestra comunidad y los cientos de miles de visitantes que hemos – de una manera u otra – “invitados” para compartir la belleza de nuestro entorno es enorme en comparación con los comienzos pequeños que hemos hecho para compensar. La cantidad de fondos que hemos sido capaces de recoger de turistas, vecinos generosos y algunos colaboradores fuertes en la comunidad empresarial son un minúsculo porcentaje de las ganancias, el aumento en servicios y otras conveniencias que han sido adquiridas por muchos, pero no todos, los humanos residentes de Monteverde. La base de todo esta riqueza creada – un ecosistema increíble y complejo, que tardó millones de años en evolucionar y por el cual ninguno de nosotros, incluso aquellos que “compraron” sus tierras, ha pagado una fracción del valor, no seguirá siendo saludable (sustentable, en el sentido real de la palabra) con el pequeño subsidio de vivienda que le proporcionamos.

Nuestro bosque sigue siendo hermoso, y nuestra comunidad aún es amigable y segura (aunque si miramos a nuestro alrededor, vemos nuestra cuota de uso de drogas, robo, violencia doméstica y agresión sexual). Sin embargo, una gran parte de nuestra huella (la mayoría? No sé cómo se mida) es en realidad enviado al mundo ya degradado que nos rodea. Camiones cargados de basura al vertedero, aguas residuales no tratadas a los ríos, emisiones de los aviones, autobuses, taxis y vehículos privados a la atmósfera en general. Computadoras y teléfonos celulares desechados a África.

El Fondo Comunitario es una estructura creada para ayudarnos a “tapar nuestras huellas” (mi paráfrasis de compensar nuestra huella). En la medida en que se conoce e invierte, es bastante efectivo. Puede lograr esas cosas que pueden lograrse con dinero, que es mucho, pero no todo.

Como cuáqueros y otros buscadores espirituales, ¿qué podemos proporcionar? Además de lo obvio (dinero), también debemos proporcionar nuestra presencia espiritual y nuestro discernimiento. Sabemos la importancia de “esperar en Dios”. Entendemos que todos somos uno, que el bosque y el paisaje en el que vivimos son parte de nosotros y somos una parte de ellos, y uno no puede prosperar mientras que el otro se descuida. Dediquemos más tiempo al mundo natural y lo amemos más. También pasemos más tiempo con los problemas que surgen de un estilo de vida y una economía que ignoran esa unidad. Creo que si nos tomamos el tiempo para ser plenamente conscientes de nuestra situación, si esperamos en el Espíritu el discernimiento de nuestro lugar dentro del mundo, y en particular de Monteverde, como lo es hoy, nuestro camino será más claro y nuestro compromiso será fuerte.

Land Use that would enable a reduction in the CO2 transportation footprint | Uso del suelo que permitiría reducir la huella de CO2 para necesidades de transporte

  • Wendy Rockwell

     Español abajo. 

What is good land use?  If someone has to travel long distances consuming not only a lot of time in their lives but also spewing exhaust gases into the atmosphere, is this good land use?  What is standing in the way of providing affordable housing within walking distance of people’s jobs?  If land is held out of use so people must live further and further from their jobs, eating up habitat needed by other living things, is this good land use?   Do we really want everyone to be able to live in proximity to their work?  To be able to afford a house on the salary that can reasonably be earned in any given economy?   

If we want land to be accessible to all, and not to just the first ones who got there and staked their claim, there is an instrument to do just that.

Land is unique.  It cannot be produced or destroyed, merely changed.  Yet we cannot live without it.  Land has no cost of production but secure access to it is essential if we are to be able to make improvements upon it.  There is a very important distinction to be made between land and improvements. 

Land is God given; improvements are a human product.  Present tax structures impose most taxes on human production.  But it is the land value that is community produced.  If this upside down tax structure, in which human effort is taxed and land owners run away with the unearned increment, we would see some very positive changes. 

Taxes on production make everything more expensive. There are many different taxes on production, from holding stock in storage, to transporting it, to marketing it.   This means that not only is your salary reduced but what you can afford to buy with it is reduced.  Economists call this dead weight.  On the other hand a tax on land cannot be passed on to the consumer and therefore does not add to cost.  A land tax also discourages holding on to land with the hope of a better bargain in the future. Speculation in land values is betting on future community development that will provide more benefits to that property such that future buyers are willing to pay more to receive these advantages.  Speculation in land values drives up the price of land, putting it out of reach of most buyers. 

Land is our inheritance, not for a select few but for all to enjoy and benefit from.  The value of land, reflecting the advantages to be received by its possession, is community produced.  If land value is recognized as pertaining to the community and collected and reinvested into the community, land use would dramatically change.  The worker would have greater purchasing power, land would be more accessible, the one percent would have to go to work, and walking to work would be the norm. 


Uso del suelo que permitiría reducir la huella de CO2 para necesidades de transporte

¿Qué es un buen uso de la tierra? Si alguien tiene que viajar largas distancias consumiendo no solo mucho tiempo en sus vidas sino también escupiendo gases de escape a la atmósfera, ¿es este un buen uso de la tierra? ¿Qué obstaculiza el suministro de viviendas asequibles a poca distancia de sus trabajos? Si la tierra se mantiene fuera de uso, la gente debe moverse más y más lejos, comiendo el hábitat que necesitan otros seres vivos, ¿es este buen uso de la tierra? ¿Será nuestro deseo que todos puedan vivir cerca de su trabajo? ¿Será nuestro deseo que todos tengan acceso a una casa con el salario que se logra en una economía dada?

Si queremos que la tierra sea accesible para todos, y no solo para los primeros que llegaron allí y asumieron posesión, hay un instrumento para lograr precisamente eso.

La tierra es única. No puede ser producida o destruida, únicamente modificada. Sin embargo, no podemos vivir sin ella. La tierra no tiene costo de producción, pero el acceso seguro a ella es esencial para colocar nuestras mejoras en ella. Hay que hacer una distinción muy importante entre la tierra y las mejoras.

La tierra es dada por Dios; Las mejoras son un producto humano. Las estructuras tributarias actuales imponen la mayoría de los impuestos a la producción humana. Pero es el valor de la tierra que es producida por la comunidad. Si esta estructura impositiva se revirtiera, donde el esfuerzo humano está sujeto a impuestos y los propietarios de las tierras huyen con el incremento no ganado, veríamos algunos cambios muy positivos.

Los impuestos sobre la producción encarecen todo. Hay muchos impuestos sobre la producción, desde mantener el stock en almacenamiento hasta transportarlo hasta la comercialización. Esto significa que no solo se reduce su salario sino que también se reduce lo que puede comprar con él. Los economistas llaman a esto peso muerto. Por otro lado, un impuesto sobre la tierra no se puede transferir al consumidor, por lo tanto, no aumenta el costo. Un impuesto a la tierra también desalienta aferrarse a la tierra con la esperanza de una mejor negociación en el futuro.  Especulación en valores territoriales es una apuesta sobre el desarrollo futuro de la comunidad y la provisión de más beneficios para esa propiedad, por lo que compradores estarán dispuestos a pagar más para recibir esas ventajas. La especulación en los valores de la tierra eleva el precio de la tierra, poniéndola fuera del alcance de la mayoría de los compradores.

La tierra es nuestra herencia, no para unos pocos elegidos sino para que todos podamos disfrutar y ser beneficiados. El valor de la tierra es producido por la comunidad y refleja las ventajas que ofrece esa comunidad. Si se reconoce que el valor de la tierra le pertenece a la comunidad, es recaudada  y reinvertida en la comunidad, el uso de la tierra cambiaría dramáticamente. El trabajador tendría un mayor poder de compra, la tierra sería más accesible, el uno por ciento tendría que ir a trabajar y caminar hacia el trabajo sería la norma.

Some thoughts on environmental and social impacts of smart phones

  • Carol Evans

 Español [de Google Translate] abajo. 

Technology has provided me with many advantages, as a person living in a remote area. For eight years I lived without telephone service. My father had a long list of people to call in case of emergency. Twice a kind neighbor living on the mountain top above us walked the steep road down to my house to bring me important news. When we got internet service at work, I used to check my e-mail every morning to see if my mother was still alive. Now I have internet at home and my own laptop which I am writing on now. I receive daily international news via e-mail, connect with childhood friends via face book, and keep in contact with my family in far flung places.

About four years ago my daughters convinced my to buy a cell phone / tablet. My exercise group was organized via Whats App, and my daughter had to check every week whether they were meeting or not and call me to let me know. I bought the cheapest tablet I could find, with the largest screen so that my aging eyes could see it! I have found Whats App to be very useful. When I am traveling internationally and out of range of cell phone service, I can use the internet to send Whats App messages. When I am traveling within the country and don’t have an internet connection, I can send messages via cell phone. And I can connect it to my laptop and use my keyboard to type. Whats App has allowed me to receive news of community activities, urgent advisories, coordinate meeting times, and keep connected with family. Unfortunately, the younger generation rarely uses e-mail. My daughters, nieces and nephews send photos and brief comments via Whats App. So, I have found this app to be helpful.

Well, the battery on my tablet died. I brought it to a cell phone shop to replace the battery. They had to send it to a nearby town to inspect and get a new battery. Three weeks later, they tell me that they cannot get a new battery for it. I went to the store where I bought it and asked how to get a new battery, and if I bought a new phone, could they guarantee that I would be able to get a replacement battery. The salesman (who tried to put me off and attended another customer, but finally saw that I wasn’t going to leave) explained to me that most people buy a newer model every year or every two years, and seldom keep a phone that long. Well! I consider myself to be a conservationist. I try hard to not buy things that are destined to end up in a land fill. And here is one of the worst things to end up in a land fill.

Consider this article from the Christian Science Monitor of December 20th, 2018. It was reporting on the postponement of elections in the Congo: “For two years, voters in the Democratic Republic of Congo have been waiting to go to the polls to choose a new president, after 18 years under Joseph Kabila. The country has never had a peaceful transfer of power, let alone a democratic one.” The article goes on to say: “Congolese cobalt – a crucial component in smart phone and computer batteries – accounts for two-thirds of the world’s supply. Most of it is mined under back breaking conditions, by people who have historically had little power to decide how their country is ruled, or by whom.” This was followed up on the 18th of January, 2019, with a report that electoral fraud was suspected in the Congolese elections: “The African Union expressed ‘serious doubts’ of the December 30 presidential election and asked Congolese officials not to declare an official winner until it can help find a solution.”

I have paid attention to news of the Congo ever since a large group of refugees, many of them from the Congo, came through Costa Rica. They had been brought to Brazil to work on the World Cup games and summer Olympics. When the work ended, they were dismissed with nowhere to go. Costa Rica gave them temporary permission to remain in the country (renewable as long as they checked in with authorities) and the UN provided tent shelters and food for those who didn’t find better places to stay. (They had liberty to go where they liked in the country.) Most all of them wanted to go north, lured by a myth of opportunities in the US. We assume that they paid coyotes to take them by boat past Nicaragua (which has its own upheaval). Often these coyotes also transport drugs.

The question of “disposable” smart phones has environmental, social, and economic impacts. Is there a market and a possibility of smart phones which are more environmentally and socially responsible? I still have a “dumb phone”: a cell phone which I can only use for calls and text messages. I can’t however, use it outside of the country. Before I bought my tablet it was difficult for me to coordinate arrival from the airport. During the last three weeks I have been out of contact about community activities. Should I buy another smart phone?


[Google Translate]

Algunas reflexiones sobre los impactos ambientales y sociales de los teléfonos inteligentes.

La tecnología me ha brindado muchas ventajas, como persona que vive en un área remota. Durante ocho años viví sin servicio telefónico. Mi padre tenía una larga lista de personas a las que llamar en caso de emergencia. Dos veces, un vecino amable que vivía en la cima de la montaña sobre nosotros caminaba por el empinado camino hacia mi casa para traerme noticias importantes. Cuando recibíamos el servicio de Internet en el trabajo, solía revisar mi correo electrónico todas las mañanas para ver si mi madre aún estaba viva. Ahora tengo internet en casa y mi propia computadora portátil en la que estoy escribiendo ahora. Recibo noticias internacionales diarias por correo electrónico, me conecto con amigos de la infancia a través de Facebook y me mantengo en contacto con mi familia en lugares remotos.

Hace unos cuatro años, mis hijas me convencieron para que comprara un teléfono celular o una tableta. Mi grupo de ejercicios se organizó a través de la aplicación Whats, y mi hija tenía que verificar todas las semanas si se estaban reuniendo o no y llamarme para avisarme. ¡Compré la tableta más barata que pude encontrar, con la pantalla más grande para que mis ojos envejecidos pudieran verla! He encontrado la aplicación Whats para ser muy útil. Cuando viajo internacionalmente y estoy fuera del alcance del servicio de telefonía celular, puedo usar internet para enviar mensajes de la aplicación Whats. Cuando viajo dentro del país y no tengo conexión a Internet, puedo enviar mensajes a través del teléfono celular. Y puedo conectarlo a mi computadora portátil y usar mi teclado para escribir. La aplicación Whats me ha permitido recibir noticias de actividades de la comunidad, avisos urgentes, coordinar horarios de reuniones y estar en contacto con la familia. Desafortunadamente, la generación más joven rara vez usa el correo electrónico. Mis hijas, sobrinas y sobrinos envían fotos y comentarios breves a través de la aplicación Whats. Por lo tanto, he encontrado esta aplicación para ser útil.

Bueno, la batería de mi tableta murió. Lo llevé a una tienda de teléfonos celulares para reemplazar la batería. Tuvieron que enviarlo a una ciudad cercana para inspeccionar y obtener una nueva batería. Tres semanas después, me dicen que no pueden obtener una nueva batería para ella. Fui a la tienda donde lo compré y le pregunté cómo obtener una batería nueva, y si comprara un teléfono nuevo, podrían garantizar que podría obtener una batería de reemplazo. El vendedor (que trató de desanimarme y atendió a otro cliente, pero finalmente vio que no iba a irme) me explicó que la mayoría de las personas compran un modelo más nuevo cada año o cada dos años, y rara vez tienen un teléfono tan largo . ¡Bien! Me considero un conservacionista. Me esfuerzo por no comprar cosas que están destinadas a terminar en un relleno de tierra. Y aquí está una de las peores cosas para terminar en un relleno de tierra.

Considere este artículo del Christian Science Monitor del 20 de diciembre de 2018. Informaba sobre el aplazamiento de las elecciones en el Congo: “Durante dos años, los votantes en la República Democrática del Congo han estado esperando para ir a las urnas para elegir un nuevo Presidente, después de 18 años bajo Joseph Kabila. El país nunca ha tenido una transferencia de poder pacífica, y mucho menos democrática ”. El artículo continúa diciendo:“ El cobalto congoleño, un componente crucial en las baterías de teléfonos inteligentes y computadoras, representa dos tercios del suministro mundial. La mayor parte de esto se extrae en condiciones atrasadas, por personas que históricamente han tenido poco poder para decidir cómo se gobierna su país, o por quién “. Esto fue seguido el 18 de enero de 2019, con un informe de que el fraude electoral fue sospechoso en las elecciones congoleñas: “La Unión Africana expresó ‘serias dudas’ sobre la elección presidencial del 30 de diciembre y pidió a los funcionarios congoleños que no declaren un ganador oficial hasta que pueda ayudar a encontrar una solución”.

He prestado atención a las noticias del Congo desde que un gran grupo de refugiados, muchos de ellos del Congo, llegaron a Costa Rica. Habían sido traídos a Brasil para trabajar en los juegos de la Copa Mundial y los Juegos Olímpicos de verano. Cuando el trabajo terminó, fueron despedidos y no tenían a dónde ir. Costa Rica les otorgó un permiso temporal para permanecer en el país (renovable siempre y cuando se comuniquen con las autoridades) y la ONU les proporcionó refugios y comida para aquellos que no encontraron mejores lugares para quedarse. (Tenían la libertad de ir a donde les gustaba en el país). La mayoría de ellos querían ir al norte, atraídos por un mito de oportunidades en los Estados Unidos. Suponemos que pagaron a los coyotes para que los llevaran en bote a Nicaragua (lo cual tiene su propio trastorno). A menudo estos coyotes también transportan drogas.

La cuestión de los teléfonos inteligentes “desechables” tiene impactos ambientales, sociales y económicos. ¿Existe un mercado y una posibilidad de teléfonos inteligentes que sean más responsables ambiental y socialmente? Todavía tengo un “teléfono tonto”: un teléfono celular que solo puedo usar para llamadas y mensajes de texto. Sin embargo, no puedo usarlo fuera del país. Antes de comprar mi tableta, me resultaba difícil coordinar la llegada del aeropuerto. Durante las últimas tres semanas he estado fuera de contacto sobre actividades de la comunidad. ¿Debo comprar otro teléfono inteligente?

Being Young | Ser Joven

  • Tim Lietzke

     Español abajo. 

This issue of “Semillas” was conceived as devoted to the reflections of the younger members of our community, more specifically the young adults. I have been finding myself more and more attracted to and in communion with various of these younger adults as well as admiring of their perceptive, open, and tender-hearted spirits. Actually, anyone can be young, if as in yoga, we understand “young” as being flexible, or more broadly, adaptable. 

These young adults and young at heart I’m speaking of not only are aware of the difficult environmental, economic, and political straits we’re in, but also are discerning how to adjust their wants, lifestyles, and livelihoods to enable them to live fairly and justly in the present circumstances. Most I know are vegan or moving in that direction. Few own vehicles and some are committed walkers or cyclists. They question airplane travel because of its great contribution to global warming. They don’t have big houses or lots of possessions (and I hope they will resist that temptation). Most are committed to work that directly confronts the global problems we face. Generally they freely express inner spiritual states and sometimes do so with great emotion. Often they’re as willing to adopt children as to bring more children into the world. Some would only adopt. Some are optimistic about the future; most see hard times ahead with much suffering, especially for those with the least space and resources. Perhaps most encouragingly, they are conscientiously determined to explore how to make their lives consistent with their principles and then to actually do it.

We live in a world of fixed size and, given our present technological and spiritual state of development, of limited resources. In considering what is a fair share of land and resources available for me as one human being, I must take into account seven and a half billion other humans as well as a plethora of other life forms, animal and plant. Can personal needs and wants be adapted accordingly without diminishing but instead enhancing our happiness? That is an important moral question to which some flexible people of various ages, but all young at heart, answer “yes”.



Esta edición de “Semillas” fue concebida ser dedicada a las reflexiones de los miembros más jóvenes de nuestra comunidad, específicamente de los adultos jóvenes. He estado encontrándome cada vez más atraído a ellos y en comunión con unos de ellos y también admirativo de sus espíritus perspicaces, abiertos, y compasivos. Realmente cualquiera puede ser joven, si, como en el yoga, entendemos “joven” como ser flexible, o más generalmente adaptable.

Estos adultos jóvenes y los jóvenes en el fondo de los cuales digo no sólo están enterados de nuestro aprieto ambiental, económico, y político, sino también están perspicaces de cómo ajustar sus deseos, estilos de vida, y subsistencias para capacitarlos a vivir justamente en las circunstancias actuales. La mayoría de los jóvenes que conozco son veganos o moviendose en ese rumbo. Pocos tienen carros y algunos son andadores cometidos o ciclistas. Preguntan la propiedad de viaje por aeroplano a causa de su gran contribución al calentamiento de la Tierra. No tienen grandes casas ni muchas posesiones (y espero que puedan resistir esa tentación). La mayoría es cometida a trabajo que directamente confronta los existentes problemas globales. En general expresan libremente interiores estados espirituales y a veces hacen así con mucha emoción.  A menudo son tan inclinados a adoptar niños como darlos a la luz. Algunos los adoptarían  solamente. Algunos son optimista sobre el futuro; la mayoría prevé tiempos duros con mucho sufrimiento, especialmente por ellos que tienen el más mínimo espacio y recursos. Quizá más alentadoramente, están resueltos concienzudamente a explorar cómo hacer sus vidas consistentes con sus principios y entonces realmente actuar eso.

Vivimos en un mundo de tamaño fijado y, dado nuestro tecnológico y espiritual estado de desarrollo, de recursos limitados. Para considerar qué sea una justa parte de terreno y recursos disponible por habitante mundial, se debe tomar en cuenta siete y media mil millones de otras personas y también una plétora de otras formas de vida, animal y vegetal. Pueden las necesidades y deseos personales ser adaptados por consiguiente sin disminuir pero acrecentar nuestra felicidad? Eso es una importante cuestión moral a la cual algunas personas flexibles de varias edades, pero todas jóvenes en el fondo, contestan “si”.

What does being a Quaker mean to me? | ¿Qué significa para mí ser cuáquera?

  •  Hazel Guindon    

Español abajo. 

Even though I have a Quaker background, I was raised in an evangelical Christian context. My first personal experience of Quakerism was through the Monteverde Friends School where I went to high school. At school I was introduced to the Quaker values and learned about the importance of putting myself in a place where I could give and receive love and compassion.

It wasn´t until I finished college and started my personal spiritual journey in an intentional way that I realized how much Quakers in Monteverde had impacted my life.

When I left school I started missing those silent spaces that I once hated so much. To be honest, Meeting had seemed to me the most boring part of the school week. I often had no idea how to entertain myself so that time would go by in a less painful way. The practice of staying still and not talking for 45 minutes was very challenging at first. While in college, I often wondered what it would be like to have a Quaker meeting in the middle of Heredia with all that ongoing noise.

So when thinking about what being a Quaker means to me, I have to confess that I don´t know much about Quakerism outside of my hometown. I consider myself as part of the Quaker Meeting in Monteverde because I don’t feel pressured to follow a strict dogma, or believe anything in particular. This community is my family, a reminder of the courage needed to stand against any kind of injustice, and to not be afraid to start all over when it comes to positive growth. Thanks to the work my grandparents and other elders have done, I was born and raised in a place where I have the liberty to listen and follow my heart. In times like these when the sense of belonging and respect for all life forms is in jeopardy, I can say I belong to Monteverde, and that is a privilege I don´t take for granted.

In what ways do I fit in, in what ways not? 

I feel I fit as a Quaker through the Quaker values. I identify with the essence of Quakerism in love and respect, simplicity, peace, community, equality, consensus, stewardship and integrity. These are all important values that I aim to practice in my life. Again, to be honest, I don’t know how long it will take for me to actually feel I fully live up to these values. I expect it will be a life-long process.

I definitely wouldn’t fit in any dogmatic approach to Quakerism. I believe that we are living in a time of big changes that require flexible spiritual practices. Everyone should have space to encounter their own personal path that fits their specific needs. Especially when separation and indifference are threatening our ability to connect, we need to create union. It is important to find a common ground from which to proceed.

How is worship at MFM meaningful/important to me?

For a period of time, each Meeting I attended after being away for a while made tears run down my cheeks. It took courage and honesty for me to accept that I wanted to keep on attending the Monteverde Friends Meeting more than just once or twice a year. I had felt discouraged by other religious organizations before, and was skeptical of becoming part of anything too structured.

I once learned about how in nature, trees are able to communicate by exchanging nutrients through root contact and underground fungi. Since elder trees have the most extended networks, they play a key role on keeping a healthy forest. This is exactly how I feel when I sit next to my grandmother at the MFM. I learn from her energy and inspiration.

At the MFM I feel safe to make mistakes while being honest to myself and others. I feel free to practice my true religion, which is love and compassion to all the various life forms. I appreciate the power of sharing silence as a community, and the empowering feeling of being part of something greater than myself.

As we continue worshipping together, I only hope that others can feel at home too.


Aunque tengo un trasfondo cuáquero, crecí en un contexto cristiano evangélico. Mi primera experiencia personal con el cuaquerismo fue a través de la Escuela de Amigos de Monteverde, donde cursé la secundaria. En la escuela aprendí acerca de los valores cuáqueros y la importancia de vivir según los principios de amor y la compasión.

No fue hasta que terminé la universidad y comencé intencionalmente mi viaje espiritual personal que me di cuenta de lo mucho que los cuáqueros en Monteverde habían marcado mi vida.

Cuando salí de la escuela comencé a extrañar esos espacios silenciosos que una vez detesté tanto. Para ser honesta, el Meeting me había parecido la parte más aburrida de la semana escolar. A menudo se me acababan las ideas de cómo entretenerme para que el tiempo pasara de una manera menos dolorosa. La práctica de quedarse quieta y no hablar durante 45 minutos fue me era desafiante. Mientras viajaba a la universidad, me preguntaba cómo sería tener una reunión cuáquera en medio de Heredia con todo ese ruido constante.

Entonces, debo de confesar que no sé mucho acerca de los cuáqueros fuera de mi pueblo natal. Me considero parte de la comunidad cuáquera en Monteverde porque no me siento presionada a seguir ninguna reglamentación, ni a creer nada en particular. Esta comunidad es mi familia, un recordatorio del coraje que se necesita para enfrentar cualquier tipo de injusticia y no tener miedo de volver a comenzar cuando se trata de crecimientos positivos. Gracias al trabajo que hicieron mis abuelos y otros ancianos, nací y crecí en un lugar donde tengo la libertad de escuchar y seguir mi corazón. Aunque actualmente el sentido de pertenencia y respeto hacia todas las formas de vida se encuentran amenazados, puedo decir que soy de Monteverde y eso es un privilegio que no doy por un hecho.

¿De qué manera encajo, de qué manera no?

Siento que encajo a través de los valores de los cuáqueros. Me identifico con la esencia del cuaquerismo en amor y respeto, simplicidad, paz, comunidad, igualdad, consenso, liderazgo e integridad. Todos estos son valores importantes en mi vida. No sé cuánto tiempo me llevará sentir que realmente los practico a la altura. Pero entiendo que es un proceso de por vida.

Por otra parte, definitivamente no encajaría en ningún enfoque dogmático del cuaquerismo. Creo que estamos viviendo en una época de grandes cambios que requieren prácticas espirituales flexibles. Todas(os) deben sentir espacio para encontrar su propio camino personal que se ajuste a sus necesidades específicas. Especialmente cuando la separación y la indiferencia limitan nuestra capacidad de conectar, necesitamos crear una unión. Es importante encontrar puntos en común de los cuales podamos partir.

¿De qué manera la adoración en MFM es importante para mí?

Tuve una época en que cada vez que volvía al Meeting luego de haber estado ausente por un largo tiempo, las lágrimas corrían por mis mejillas. Me tomó valor y honestidad aceptar que quería seguir asistiendo a la Reunión de Amigos de Monteverde más de una o dos veces al año. No quería repetir mi anterior desanimo por otras organizaciones religiosas y sentía rechazo a ser parte de cualquier religión estructurada.

Una vez aprendí cómo en la naturaleza, los árboles pueden comunicarse intercambiando nutrientes a través del contacto de las raíces y los hongos subterráneos. Dado que los árboles ancianos tienen las redes más extendidas, desempeñan un papel clave para mantener un bosque saludable. Así es como me siento cuando comparto al lado de mi abuela en el Meeting. Aprendo de su energía e inspiración.

En el MFM puedo cometer errores, siendo honesta conmigo misma y con los demás. Me siento libre de practicar mi verdadera religión, que es el amor y la compasión a todas las diversas formas de vida. Aprecio el poder de compartir el silencio en comunidad y la sensación de ser parte de algo que me sobrepasa.

Continuemos compartiendo nuestra adorando, deseando que los demás también se sientan en casa.

What the Testimonies mean to me | Lo que los Testimonios me significan por

  • Aaron Joslin

Español abajo.

“So what do Quakers believe in?” Answering that question creates uneasiness for some Quakers, because it seems that there is no easy way to respond. I have heard several Friends begin by stating what Quakers are not, or do not do. I find it rather unsettling that members of this beautiful spiritual tradition would attempt to define Quakers by what we are not, or define Quakerism by what it isn’t. Despite the difficulty of defining Quakerism for non-Quakers, there is a beautiful set of values that is easy to remember that give us ample freedom to experience a continuous, meaningful connection to divinity.

I was introduced to the Testimonies and their collective acronym SPICES – Simplicity, Peace, Integrity, Community, Equality, Stewardship – and have gained much insight and comfort by refracting the Light through the Testimonies upon my own actions. I believe that divinity and its Creation are in constant revelation all around and inside us, and that I can use the Testimonies to enhance my understanding of, and connection to, the power of life and love. What I find most meaningful about the Testimonies is that they shine a light on and help me remove barriers to right action, while adding durability to my understanding of moral action rather than the brittle rigidity of dogmatic commands.

I find that the Testimonies do not stand individually, but rather are an interconnected web of instruction. Tug on a strand of any Testimony and you will find that you are simultaneously pulling upon the wisdom embodied in each of the other Testimonies. The Peace Testimony is probably the one that I reflect on most often, and when I examine how it can be practiced fully, I see that promoting Peace will also promote Stewardship, since the destruction of natural resources both causes violent conflict and is a result of such conflict. Following the Peace Testimony will also help us practice the Community Testimony because the work of peace is intimately tied to the creation and sustenance of communities. Active engagement with the Peace Testimony also leads us to fulfill the Integrity Testimony, because war and violent conflict are always the worst expression of the human spirit and separate us from the Spiritual Unity that we are seeking. As we work to live the Peace Testimony we will effortlessly engage the Equality Testimony, as it is impossible to wage war on those you hold as your spiritual and material equals. Finally, war and violence always require complex technologies and complicated resolutions, so the implementing the Peace Testimony allows us to seamlessly submit to the Simplicity Testimony. These examples are not intended to convey the full depth of understanding that each Testimony offers us, but merely to illustrate how they can easily weave themselves with each other into a wonderfully instructive tapestry.

In addition to the instructive power of the Testimonies, I find that they encourage me to continually seek to improve myself and my connection to others. Discussions with Friends about the Testimonies routinely give me insights into my own beliefs and whether or not I am living them honestly. One of the things I admire about the Meetings I have been part of is the commitment to activism by Friends, both as a historical fact and as part of the fiber that is woven into the core of their being. I have participated in peace protests, petitioned city council to take adaptation to climate change seriously, protested against racial injustices, rallied to protect the rights of immigrant students, and put my hands in the soil to create community gardens so that everyone in my town may have access to fresh, healthy food. I can’t say that I wouldn’t have committed to these actions without the understanding I gained from my Quaker values, but I do know that I found extra motivation to repeat them many times over because of my reflections on the Testimonies.

One beautiful aspect I find in Quakerism is that we encourage each other to continually seek the Light within ourselves and to help kindle the illumination of it in others. The Testimonies are a vivid reminder to me that each person has the potential to expand their spiritual practice beyond what is simply given them. Many of my fondest memories of Quaker Meeting are due to discussions and worship sharing based on Testimonies in which we sought as a group to expose different facets of truths as revealed to us individually. These discussions have kept my interest in Meeting fresh, since they are a way to continually keep in touch with my spiritual self since they showed me how connected I am to the truths that my Friends revealed.

Perhaps Quakerism simply attracts seekers, unsatisfied by stale ritual and brittle dogmatic claims that fail under scrutiny. At least I know that’s true for me. I have found that the Testimonies serve as a powerful tool in my search to better practice my values and continual self-refinement.



“Entonces, en que creen los Quakers?” Respondiendo a esta pregunta se causa inquietud por algunos Quakers, porque se parece que no hay una manera fácil para responder. He oido varios Amigos comenzar su respuesta con lo que los Quakers no son, o lo que no hacen. Me siento incomodado que miembros de esta tradición espiritual tan linda tratarían definir los Quakers por lo que no son, o definir Quakerismo por lo que no sea. A pesar de la dificultad definir Quakerismo para ellos que no son Quakers, hay un conjunto lindo de valores que és fácil de recordar que nos dá amplia libertad para experimentar una conexión continua e significativa a la divinidad.

Me fui introducido a los Testimonios y su acrónimo SPICIM – Simplicidad, Paz, Integridad, Comunidad, Igualdad, Mayordomía – y he ganado mucha percepción y consuelo refractando la Luz a traves de los Testimonios sobre mis propias acciones. Yo creo que la divinidad y su Creación son en revelación constante por todos lados y adentro de nosotros, y que puedo usar los Testimonios para aumentar mi comprensión de, y conexión con, el poder de la vida y amor. Lo que pienso más significativo de los Testemonios és que se iluminan y me ayudan eliminar las barreras a acción cierta, enquanto que aumentan la durabilidad de comprensión de acción moral en vez de la rigidez quebradizo de mandamientos dogmáticos.

Yo descubro que los Testimonios no se quedan individualmente, pero son una tela interconectada de instrucción. Halga por un hilo de qualquier Testimonio y descubrirás que estás simultaneamente halando en la sabiduría incorporada en cada un de los otros Testimonios. El Testimonio de la Paz és probablemente lo que me reflejo más que los otros, y quando examino como lo pueda ser practicado enteramente, yo veo que promoviendo Paz también promoverá Mayordomía, desde que la destrucción de recursos naturales se causa conflict violento y és un resultado de tales conflictos. Siguiendo el Testimonio de Paz también nos ayudará practicar el Testimonio de Communidad porque el trabajo de paz és íntimamente atado a la creación y sustentación de comunidades. Compromiso active con el Testimonio de la Paz también nos guia a cumplir el Testimonio de Integridad, porque la Guerra y conflicto violento siempre son las peores expressiones del espirítu humano y nos dividan de la Unidad Espiritual que nos buscamos. Enquanto que trabajamos para vivir el Testimonio de la Paz emplearamos sin esfuerzo el Testimonio de Igualidad, porque es imposible lanzar guerra en ellos con quien guardamos com iguales espirituales y materiales. Finalmente, la guerra y violencia casi siempre necesitan tecnologias complexas y resoluciones complicadas, entonces la implementación del Testimonio de la Paz nos permita entregarnos perfectamente al Testimonio de Simplicidad. Estes ejemplos no se intencionan transmitir la profundidad total de la comprensión que cada Testimonio nos ofrece, pero meramente iluminan como se pueden fácilmente tejerse entre si para crear un tejido maravillosamente instructive.

Además del poder instructive de los Testimonios, yo desubro que me estimulan a continuamente mejorarme y mi conexión a los otros. Conversaciones con Amigos sobre los Testimonios rutinariamente me dán percepciónes adentro de mis propias creencias y si yo esté viviendolas honestamente. Una cosa que admire de las Reuniones de que he estado parte és como los Amigos les entregan al activismo, sea de los hechos históricos o sea de la fibra que está entrelazado dentro del ser mas profundo de ellos. He participado in manifestaciones para la paz, solicitado el consejo municipal a tomarse cuenta de la seriedad del cambio climático, manifestado en contra de injusticia racial, reunido para proteger los derechos de alumnos inmigrantes, y puesto mis manos en el suelo para crear jardines comunitários para que todos de mi pueblo puedan tener acceso a comida fresca y saludable. No sé si yo pueda decir si no hubiera hecho estas acciones sin la compreensión que ganaba de mis valores Quaker, pero sé que encontraba más motivación para repetirlas muchas veces debido a meditarme en los Testimonios.

Un aspecto lindo del Quakerismo és que nos damos coraje para continuamente buscar la Luz adentro de nosotros mismos y ayudar a encender esta iluminación adentro de otros. Los Testimonios se actuan como un recuerdo vívido para mi que cada persona tiene el potencial para expander su práctica espiritual más allá que le está dado. Muchas de mis memórias más queridas de la Reúnion de los Quakers están devidos a los discursos e compartir del espíritu baseado en los Testimonios en que buscabamos como un grupo exponer facetas diferentes de vardades como fueron revelados a nos individualmente. Esses discursos han mantenido mi interes en Reúnion fresco, porque son una manera de continuamente mantener contacto con mi ser espiritual por mostrarme tanto que soy conectado a las verdades que mis Amigos han revelado.

Talvez Quakerismo simplemente tiene atracción a los buscadores, insatisfecho con ritual viejo y reivindicaciónes dogmáticas quebradizas que fallan abajo de la examinación profunda. Por lo menos, yo sé que sea verdad para mi. He descubierto que los Testimonios me sirven como una herramiento poderoso en mi busca a mejor aplicarme los valores y refinación continua.

Seeking Refuge in the Cloud Forest | Buscando refugio en el Bosque Nuboso

  • Omar Joaquin

     Español abajo. 

In the early 1950s my Grandmother, Mary Elizabeth Washington, became a Quaker. She had fled an abusive husband, taken her two young sons, ages 5 and 8, from Milwaukee and driven West. She had taken a teaching job in Pasadena California. On the way through Nevada she saw a sign posted, “Teacher Wanted”. She stopped and interviewed for the position teaching Navajo children. She accepted the position, deferring the post in California for a year.

While living and teaching in Nevada she sought out a congregation with which to worship. There was a Mormon church in the community, but they would not accept a Black woman into their ranks. As fate would have it, there was also a small Quaker meeting in the community which welcomed her, my uncle and my father. When she ended up in California a year later, she sought out a Friends Meeting there and raised her sons in the local Quaker community, ultimately sending her children to live in Argenta, British Columbia to attend the Friends School there.

So, by the time I came along I was born into a Quaker family. My parents were also practicing Zen Buddhists and I hail from a large Jewish family on my mother’s side. Additionally, my father always made a point of exposing my sister and me to the African-American Church. Alongside his own upbringing in that tradition, I imagine my father felt it was an important tradition for my sister and me to be part of, as it shaped his life and that of so many Americans culturally, socially and spiritually.

When I look back to my childhood, the faith community to which I had the most exposure was the Quaker meeting in Argenta. The peace testimony, the pursuit of non-violent conflict resolution, and the expansive intellectualism so often expressed in social justice work has particularly underlined my experience. As happens so often, values are lived not just taught. Indeed, one of the main reasons we moved from the United States to British Columbia when I was a child was to leave a society where I might be drafted for military service. These large decisions by my family are what made me a Quaker and provide me with the milieu that informed the fabric of my life as much as the values themselves.

Similarly, mine and Euriphile’s decision to leave Brooklyn and spend a year (now almost two) in the Monteverde Quaker Community has been a foundational experience for our children. As I had a multi-faith upbringing, I hadn’t planned on emphasizing one over the other and at home we still don’t. It is important to us that our children develop their own sense of spirituality based on their own inquiries and learning. The decision to deliberately expose our children to the unique and robust Quaker community here in Costa Rica wasn’t a decision I ever anticipated making. But made it was – again – in large part due to the lived values of my family. As many of you know my mother Susie Washington-Smyth led us to learn about the Monteverde Friends Meeting through her volunteer work here. And now like myself, our children, Ezekiel and Seraphina, will likely count their time in Monteverde and in this Friends Meeting as formative in their lives, both culturally and spiritually.

Having spent time in two remote and rural Quaker communities has naturally led me to compare and contrast the history and realities of the meetings in Argenta and Monteverde. Both communities were founded by American families seeking to build their lives outside of the militaristic United States of the 1950’s. Both built meeting houses and thriving Friends Schools which sustained their communities and attracted students from across the US and Canada. Yet, what makes the Monteverde Friends Meeting unique is that it continues to grow and thrive while the Argenta Meeting, though still active, is quite small and no longer has a school.

I have given some thought to this big difference. What makes the Monteverde Quaker Meeting so special, so strong, some 7 decades after its inception? Some of it must be luck (and Lucky). First and most important, it seems the first Quaker families in Monteverde had the wise foresight to build the meeting house and school on shared land. Accordingly, the infrastructure for this Meeting exists as an institution apart from the slings, arrows and whims of the individuals and families that built it. In Argenta the beautiful lakeside meeting house and the large modern schoolhouse were built on the land of one of the first Quaker families. Sadly, when they passed on, the big meeting house and the school’s days were numbered as the land was sold off by those who inherited it.

I also suspect that the distinct cultural setting in Costa Rica has made for a more lasting and cohesive community. In Argenta it was easier for the children of the original families from the U.S. to integrate and assimilate into Canadian culture and thus move on. Additionally, the Monteverde region has grown, because of much of the work of the Quakers here, bringing in new people all the time. The Meeting and its school and Costa Rica itself have become woven and strengthened by the diverse threads that wind through its halls, kitchens, farms and forest; making the Monteverde Friends Meeting both part of Costa Rica and Costa Rican culture.

Additionally, the natural splendor here in the Cloud Forest – also, wisely preserved by the first Quakers to settle here – attracts so many people to the area. Many people, just looking for a nice place to visit, raise a family, or retire – by chance and deliberately – find themselves embraced and welcomed by this Quaker Community. Moreover, the vision of John and Sue Trostle to start the Monteverde Institute – an example of lived values – is one that reverberates in, and sustains this community to this day. The Institute, a secular and scientific meeting place, that so well complements the religious community of the Friends Meeting, attracts so many new people to Monteverde that become part of the Friends Meeting for one day or for 15 years.

Recently, I attended the Wednesday Meeting for Worship on Parents’ Day. I was struck by how unique and precious the Monteverde Friends School is, how it is guided and held by the Meeting and its elders whose gentle leadership enriches the lives of the students. For the children to have exposure to the wisdom and presence of leaders like Lucky Guindon and Sue Trostle is an embodiment of how communities and cultures are built – by learning beside our beloved grandmothers.

It has truly been the most magical and expansive period in my life to live here and again become a member of a thriving Quaker community. Our family feels forever woven into this place, The Monteverde Friends Meeting, the school, the forest.


A principios de la década de 1950, mi abuela, Mary Elizabeth Washington, se convirtió en cuáquera. Ella había huido de un marido abusivo, se había llevado a sus dos hijos pequeños, de 5 y 8 años, de Milwaukee y se dirigía hacia el oeste. Ella había tomado un trabajo de enseñanza en Pasadena California. En el camino a través de Nevada, vio un letrero publicado, “Se busca maestro”. Se detuvo y entrevistó para el puesto de enseñanza de niños navajos. Ella aceptó el puesto, aplazando el cargo en California por un año.

Mientras vivía y enseñaba en Nevada, buscó una congregación para adorar. Había una iglesia mormona en la comunidad, pero no aceptaban a una mujer negra en sus filas. Como el destino lo tendría, también hubo una pequeña reunión cuáquera en la comunidad que la recibió a ella, a mi tío y a mi padre. Cuando terminó en California un año después, buscó una reunión de amigos allí y crió a sus hijos en la comunidad cuáquera local, y finalmente envió a sus hijos a vivir a Argenta, Columbia Británica, para que asistieran a la escuela de amigos allí.

Entonces, cuando llegué, nací en una familia cuáquera. Mis padres también practicaban budistas zen y yo vengo de una gran familia judía del lado de mi madre. Además, mi padre siempre quiso exponer a mi hermana y a mí a la Iglesia afroamericana. Junto con su propia educación en esa tradición, me imagino que mi padre sintió que era una tradición importante para mi hermana y para mí, ya que dio forma a su vida y a la de muchos estadounidenses, cultural, social y espiritualmente. 

Cuando miro hacia atrás a mi infancia, la comunidad de fe a la que tuve mayor exposición fue la reunión de los cuáqueros en Argenta. El testimonio de paz, la búsqueda de una resolución no violenta de conflictos y el intelectualismo expansivo que tan a menudo se expresa en el trabajo de justicia social han subrayado particularmente mi experiencia. Como sucede a menudo, los valores se viven, no solo se enseñan. De hecho, una de las razones principales por las que nos mudamos de los Estados Unidos a la Columbia Británica cuando era un niño era dejar una sociedad donde podría ser reclutado para el servicio militar. Estas grandes decisiones tomadas por mi familia son las que me hicieron un cuáquero y me brindaron un entorno que informaba a la trama de mi vida tanto como a los valores en sí mismos.

De manera similar, la decisión de la mina y Euriphile de dejar Brooklyn y pasar un año (ahora casi dos) en la Comunidad Cuáquera de Monteverde ha sido una experiencia fundamental para nuestros hijos. Como tuve una educación multi-fe, no había planeado enfatizar una sobre la otra y en casa todavía no la tenemos. Es importante para nosotros que nuestros hijos desarrollen su propio sentido de espiritualidad basado en sus propias investigaciones y aprendizaje. La decisión de exponer deliberadamente a nuestros hijos a la comunidad cuáquera única y robusta aquí en Costa Rica no fue una decisión que alguna vez anticipé tomar. Pero lo hice, otra vez, en gran parte debido a los valores vividos de mi familia. Como muchos de ustedes saben, mi madre Susie Washington-Smyth nos llevó a aprender sobre la Reunión de Amigos de Monteverde a través de su trabajo voluntario aquí. Y ahora, como yo, nuestros hijos, Ezequiel y Seraphina, probablemente contarán su tiempo en Monteverde y en esta Reunión de Amigos como formativos en sus vidas, tanto cultural como espiritualmente.

Haber pasado tiempo en dos comunidades cuáqueras remotas y rurales, naturalmente, me ha llevado a comparar y contrastar la historia y las realidades de las reuniones en Argenta y Monteverde. Ambas comunidades fueron fundadas por familias estadounidenses que buscaban construir sus vidas fuera de los Estados Unidos militaristas de los años cincuenta. Ambos construyeron casas de reunión y prósperas Escuelas de Amigos que sostuvieron sus comunidades y atrajeron a estudiantes de todo Estados Unidos y Canadá. Sin embargo, lo que hace que la Reunión de Amigos de Monteverde sea única es que continúa creciendo y prosperando, mientras que la Reunión de Argenta, aunque todavía está activa, es bastante pequeña y ya no tiene una escuela.

He pensado un poco en esta gran diferencia. ¿Por qué es tan especial, tan fuerte, la Reunión de los Cuáqueros de Monteverde, unas 7 décadas después de su inicio? Algo de eso debe ser suerte (y Lucky Guindon). Primero y más importante, parece que las primeras familias cuáqueras en Monteverde tuvieron la prudente previsión de construir la casa de reuniones y la escuela en terrenos compartidos. En consecuencia, la infraestructura para esta Reunión existe como una institución, aparte de las eslingas, flechas y caprichos de los individuos y las familias que la construyeron. En Argenta, la hermosa casa de reunión junto al lago y la gran escuela moderna se construyeron en el terreno de una de las primeras familias cuáqueras. Lamentablemente, cuando fallecieron, la gran sala de reuniones y los días de la escuela fueron contados a medida que la tierra fue vendida por aquellos que la heredaron.

También sospecho que el entorno cultural diferente en Costa Rica ha hecho para una comunidad más duradera y cohesionada. En Argenta fue más fácil para los niños de las familias originales de los EE. UU. Integrarse y asimilarse en la cultura canadiense y así seguir adelante. Además, la región de Monteverde ha crecido, debido a gran parte del trabajo de los cuáqueros aquí, trayendo gente nueva todo el tiempo. La Reunión y su escuela y la propia Costa Rica se han tejido y fortalecido por los diversos hilos que serpentean a través de sus salas, cocinas, granjas y bosques; haciendo que la Reunión de Amigos de Monteverde sea parte de la cultura costarricense.

Además, el esplendor natural aquí en el Bosque Nuboso, también, sabiamente conservado por los primeros cuáqueros que se establecieron aquí, atrae a tanta gente al área. Muchas personas que buscan un lugar agradable para visitar, crían una familia o se jubilan, por casualidad y deliberadamente, se encuentran acogidas y bienvenidas por esta comunidad cuáquera. Además, la visión de John y Sue Trostle para comenzar el Instituto Monteverde, un ejemplo de valores vividos, es una que reverbera y sostiene a esta comunidad hasta el día de hoy. El Instituto, un lugar de reunión secular y científico, que complementa tan bien a la comunidad religiosa de la Reunión de Amigos, atrae a tanta gente nueva a Monteverde que se convierte en parte de la Reunión de Amigos por un día o por 15 años.

Recientemente, asistí a la reunión del miércoles para la adoración en el día de los padres. Me sorprendió lo única y preciosa que es la Escuela de los Amigos de Monteverde; cómo es guiado y sostenido por la Reunión y sus mayores cuyo amable liderazgo enriquece las vidas de los estudiantes. Para que los niños se vean expuestos a la sabiduría y la presencia de líderes como Lucky Guindon y Sue Trostle es una encarnación de cómo se construyen las comunidades y las culturas, aprendiendo junto a nuestras queridas abuelas.

Realmente ha sido el período más mágico y expansivo de mi vida vivir aquí y otra vez ser miembro de una próspera comunidad cuáquera. Nuestra familia se siente eternamente entretejida en este lugar, la Reunión de Amigos de Monteverde, la escuela, el bosque.

Monteverde Mountain Fever | Fiebre Montaña Monteverde

  • Mayeli Ho

“If I don’t get off this mountain, I may go insane,” is a thought I may have overheard in conversation, it may have even crossed my own mind. After a few consecutive months in Monteverde, all I want to do is leave. The mountain sometimes makes me feel isolated and far removed from the creature comforts that were my norm.   

I miss basic things like being able to understand and speak the language, hot water in every sink, a dishwasher, and shoe shops that actually carry my size. I miss access to a diversity of foods like Indian food, FroYo, and the hot bar at Whole Foods in the United States. Do I trust Dos Pinos? I am not quite sure yet. Not to mention that even if I wanted to order something like shoes, or shampoo from amazon, who knows if it would ever really get here by mail. It took a postcard almost three months from the USA to find me here, with a few nicks later to indicate that its been a long journey. Of course I miss my friends, but also a diversity of people on the streets.

However, after a few days of bumper to bumper traffic and power shopping in San Jose I miss the serenity and quiet nights of Monteverde. When I come back from being away, I appreciate everything a little more. Nothing compares to Monteverde’s pristine water, fairytale clouds and iridescent insects.

I am grateful for having a variety of living experiences, maybe I just haven’t found the place that resonates with me.


“Si no salgo de esta montaña, es posible que volverse loco”, es un pensamiento que pude haber escuchado en una conversación, puede incluso haber pasado por mi propia mente. Al cabo de unos meses consecutivos en Monteverde, todo lo que quiero hacer es dejar. La montaña a veces me hace sentir aislados y lejos de las comodidades que fueron mi norma.

Echo de menos cosas básicas como ser capaz de entender y hablar el idioma, el agua caliente en cada lavado, un lavavajillas, y tiendas de zapatos que en realidad llevar a mi tamaño. Echo de menos acceso a una diversidad de alimentos como la comida india, Froyo, y la barra caliente en Whole Foods en los Estados Unidos. ¿Confío en Dos Pinos? Todavía no estoy muy seguro. Por no mencionar que incluso si quería pedir algo así como zapatos, o champú de Amazon, quién sabe si alguna vez realmente llegará por correo. Se tomó una postal casi tres meses de los EE.UU. a encontrar aquí, con algunas muescas posteriores para indicar que ha sido un largo viaje. Por supuesto que extraño a mis amigos, sino también una diversidad de gente en las calles.

Sin embargo, después de unos días de parachoques a parachoques de tráfico y las compras de energía en San José Extraño la serenidad y noches tranquilas de Monteverde. Cuando vuelva a estar lejos, aprecio todo lo que un poco más. Nada se compara con el agua prístina de Monteverde, nubes de cuentos de hadas y los insectos iridiscentes.

Estoy agradecido por tener una variedad de experiencias que viví, tal vez yo no he encontrado el lugar que resuena en mí.

“Are you Quaker?” … “Am I Quaker?” | “¿Es usted una Cuáquera?” … “Soy Cuáquera?”

  • Pam Holschuh

     Español abajo. 

Over the past 6 years I have gotten asked the first question quite often, especially since I started working at the Monteverde Friends School and I have only begun to play with the second.

Growing up in a household that was utterly devoid of Spirit pushed me to be a seeker.

I began practicing Yoga in high school, dabbled in Buddhism in college, set out again in my twenties, and landed at Quakerism upon arriving in MV.

Walking out of Meeting for the first time with a rich exhale… “Finally, a religion that hasn’t told me what to believe, a religion that has only asked me to listen…”

This piece about “…only asking me to listen,” was deeply entrenched in listening to myself. Not listening to most often a man in a pulpit, but listening to each and every energetic being around me, wait, around us.

This is also exactly what draws me to Quaker education. A way of teaching that does not strive to tell students what to think, but encourages them to question, to explore, to arrive at conclusions that stem from inquiry, that are grounded in evidence.

At the core of this questioning is exactly what draws me to Quakerism, an ask that one doesn’t follow blindly, an ask to live life within the continuous revelation that comes with questioning, that comes from listening.

“Am I Quaker?”


Durante los últimos 6 años he conseguido la primera pregunta muy a menudo, sobre todo desde que empecé a trabajar en la Escuela de los Amigos de Monteverde y sólo he comenzado a jugar con el segundo.

Crecer en un hogar que era totalmente carente de Espíritu me empujó a ser un buscador.

Empecé a practicar yoga en la escuela secundaria, incursionó en el budismo en la universidad, de nuevo, en mis veinte años, y aterrice en Cuaquerismo al llegar a MV.

Al salir de la reunión por primera vez con una rica exhalación… “Por último, una religión que no me ha dicho qué creer, una religión que sólo me ha pedido que escuche…”

Este artículo sobre “… sólo me pide que escuche”, estaba profundamente arraigada en la escucha de mí misma. No escuchar más a menudo como un hombre en un púlpito, pero escuchando a todos y cada ser energético a mí alrededor, espera, que nos rodea.

Esto también es exactamente lo que me atrae a la educación Cuáquera. Una forma de enseñanza que no se esfuerza en decir a los estudiantes qué pensar, pero les anima a cuestionar, explorar, para llegar a conclusiones que se derivan de la investigación, que se basan en la evidencia.

En el núcleo de este cuestionamiento es exactamente lo que me atrae a los Cuáqueros, cuando le preguntan una pregunta que uno no sigue ciegamente, una pregunta a vivir la vida dentro de la revelación continua que viene con el interrogatorio, que viene de la escucha.

“Soy Cuáquera?”


Diet | Dieta

– Carol Evans

     Español abajo. 

I am part of the privileged: I have never gone hungry for lack of food, and most of the time I have a certain level of choice of what to eat. At different periods of my life I have made different choices of food. Every body is different and I don’t assume that what is right for me will be the answer to the person who is reading this. In fact, my husband and I have different diets which respond to our different nutritional needs. So, if what I have to say if helpful to others, fine. If not, I’m not offended.

Before moving to Costa Rica I lived in a shared housing community in which we agreed to vegetarian meals as a part of a commitment to simplicity. I didn’t drink coffee then either. It’s ironic that I later married a coffee farmer!

When I first came to Monteverde I lived for three months with Molly and Miguel Figuerola. Molly came from Holland and Miguel from Spain. They moved to Costa Rica a few years after the community began. Miguel had been a boy during the Spanish Civil War, and both had suffered hunger during WWII. Unlike the farmers from Alabama who founded Monteverde, Molly and Miguel had grown up in urban areas. When they came to Monteverde they had to learn to produce a good part of what they ate, but they were grateful to have a place to live in peace and came to love Monteverde dearly. Before each meal they would have a short silence, which finished with “Gracias a Dios por todo.” I felt a sincere and profound gratefulness in that silence. Molly and Miguel never forgot what it was like to go hungry, and never took food for granted. They had half a dozen cows and about a dozen hens. Molly baked bread every week, which was a staple of their diet. Breakfast was always bread, egg, and strong coffee. The main meal of the day was usually some kind of sauce with meat and vegetables over pasta. The other meal was bread, cheese, milk, and fruit (often papaya). They bought a kind of bologna for their three cats. And every Saturday night they would have a small glass of sherry. (This last was savored with a kind of rebellious relish as the Alabama Conservative Quakers were teetotalers.) Oh, and Miguel always played opera music in the barn on Sunday mornings “so that the cows would know it’s Sunday.” Their frugal lifestyle allowed them to save enough money to travel once or twice a year to Honduras, El Salvador, and Guatemala to bring aid to refugees of the civil wars in the 1980s. They never forgot what it was like to live through a war and had compassion for the victims of war.

From my husband and the people in the valley of San Luis I have come to appreciate the goodness that nature provides us. On our land we have citrus trees, coffee plants, root vegetables, bananas and plantains. It is so special to pick an orange off the tree and sit on the porch to eat it while watching a humming bird flit among the flowers! What richness! There are fruits that grow in the lowlands just 30 miles away that don’t grow at our altitude. I go across the road to my brother in law’s barn for milk which I use to make yogurt, sour cream, and butter. I have a garden where I can plant greens, and local farmers now sell vegetables at the farmer’s market. Rice, sugar, and salt are produced in the lowlands. What a blessing to have such variety so close! I have been labeled a “locavore”, but I am not a strict anything. I just prefer to know where my food comes from and to have a connection with the land and people who produce what I eat. There are many factors in my food choices: How far away does it come from? (How much energy is spent in getting the product to me?) How much packaging is used? Is it cultivated in an integrated, small scale, organic or minimum of agrochemical methods? In the case of animal products, do the animals have a decent life? Do the profits stay in the community and benefit local producers? Is the food nutritious according to my and my husband’s dietary needs? I need to find a balance between these factors. So, I am not strict about anything. Most of all I try to be grateful for the abundance of nature and the people who have made it possible for me to enjoy the food.

 


Soy uno de los privilegiados: nunca he pasado hambre por falta de comida, y la mayoría de las veces tengo un cierto nivel de elección de qué comer. En diferentes períodos de mi vida he tomado diferentes opciones de comida. Cada cuerpo es diferente y no asumo que lo que es correcto para mí será la respuesta a la persona que está leyendo esto. De hecho, mi esposo y yo tenemos diferentes dietas que responden a nuestras diferentes necesidades nutricionales. Por lo tanto, si lo que tengo que decir ayuda a los demás, bien. Si no, no me ofende.

Antes de mudar a Costa Rica vivía en una comunidad de vivienda compartida en la que acordamos comidas vegetarianas como parte de un compromiso con la simplicidad. En mi caso tampoco tomaba café. ¡Es irónico que más tarde me case con un productor de café!

Cuando vine a Monteverde por primera vez viví durante tres meses con Molly y Miguel Figuerola. Molly era de Holanda y Miguel de España. Se trasladaron a Costa Rica pocos años después de que la comunidad comenzara. Miguel había sido un niño durante la guerra civil española, y ambos habían sufrido hambre durante la segunda guerra mundial. A diferencia de los agricultores de Alabama que fundaron Monteverde, Molly y Miguel habían crecido en áreas urbanas. Cuando llegaron a Monteverde tuvieron que aprender a producir una buena parte de lo que comían, pero estaban agradecidos de tener un lugar para vivir en paz y llegaron a amar a Monteverde. Antes de cada comida tendrían un breve silencio, que terminó con “gracias a Dios por todo.” Sentía una gratitud sincera y profunda en ese silencio. Molly y Miguel nunca olvidaron lo que era pasar hambre, y nunca tomaron la comida por sentado. Tenían media docena de vacas y una docena de gallinas. Molly horneaba pan cada semana, que era un elemento básico de su dieta. El desayuno era siempre pan, huevo, y café fuerte. La comida principal del día era normalmente algún tipo de salsa con carne y verduras sobre pasta. La otra comida era pan, queso, leche, y fruta (a menudo papaya). Siempre compraban mortadela para sus tres gatos. Y cada sábado por la noche tenían un pequeño vaso de Jerez. (Este último fue saboreado con una especie de rebelión deleita, ya que los cuáqueros conservadores de Alabama eran abstemios.) Miguel siempre tocaba música de ópera en el galerón los domingos por la mañana “para que las vacas sepan que es domingo”. Su estilo de vida frugal les permitió ahorrar suficiente dinero para viajar una o dos veces al año a Honduras, el Salvador y Guatemala para traer ayuda a los refugiados de las guerras civiles en los años ochenta. Nunca olvidaron lo que era vivir una guerra y tuvieron compasión por las víctimas de la guerra.

De mi esposo y la gente en el valle de San Luis he llegado a apreciar la bondad que la naturaleza nos proporciona. En nuestra terreno tenemos cítricos, plantas de café, yuca, camotes, bananos y plátanos. ¡Es tan especial para recoger una naranja del árbol y sentarse en el patio para comer mientras mira un colibrí revolotean entre las flores! ¡Qué riqueza! Hay frutas que crecen en las tierras bajas a sólo 30 millas de distancia que no crecen a nuestra altitud. Cruzo el camino al galerón de mi cuñado para leche que utilizo para hacer yogur, natilla y mantequilla. Tengo una huerta donde puedo sembrar verduras, y los agricultores locales ahora venden hortalizas en la feria del agricultor. El arroz, el azúcar y la sal se producen en las tierras bajas. ¡Qué bendición tener tanta variedad tan cerca! He sido etiquetado como un “locavore”, pero no soy nada estricto. Yo sólo prefiero saber de dónde viene mi comida y tener una conexión con la tierra y la gente que produce lo que yo como. Hay muchos factores en mis opciones de comida: ¿Qué tan lejos viene? (¿Cuánta energía se gasta en transportar el producto a mí?) ¿Cuánto empaquetado se utiliza? ¿Se cultiva en un método integrado, de pequeña escala, orgánico o mínimo de agroquímicos? En el caso de los productos animales, ¿los animales tienen una vida digna? ¿Las ganancias permanecen en la comunidad y benefician a los productores locales? ¿Es nutritiva de acuerdo con nuestras necesidades? Necesito encontrar un equilibrio entre estos factores. Por lo tanto, no soy estricto sobre nada. Sobre todo trato de estar agradecida por la abundancia de la naturaleza y por la gente que me ha hecho posible disfrutar de la comida.

« Older posts Newer posts »