Reflection: “Push on” | “Seguir Adelante”

– Sue Gabrielson

Español abajo.

The social justice theme of this newsletter inspired me to contemplate my own and others’ motivation and commitment to “causes” in the world (for the world.) Margaret Mead’s words immediately came to mind as the popular incentive to “push on” because the world, as we know it, is in dire need of change.

“Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world. Indeed, it is the only thing that ever has.”

But, now, many of us are witnessing our lifetime of effort being dismantled in a seeming, “one step forward, three steps back” dance pattern. This frustrating cycle of gaining and then losing ground in justice making is not a new phenomenon, but as we age we often become more invested in affirmative outcomes and positive progress. A secular call to justice work is not enough to sustain our efforts or balm the grief of our witnessing the reversal of so much hard work. Without something more, something more intrinsic and spiritual, we risk being consumed and paralyzed.

Our motivations must originate from a deeper place in our beings, a place immune to the fickleness of outcomes, the pain of overt oppression and the terror of ignorant leadership. We turn to the wisdom of our ancestors whose charge better acknowledged the enormity of the work and its intrinsic value, in contrast to the success measured by quantitative accomplishment alone. In the compiled wisdom of our Jewish ancestors, likely drawn from the wisdom of the Midrash and book of Micah, we can gather our individual and collective strength.

“Do not be daunted by the enormity of the world’s grief. Do justly, now. Love mercy, now. Walk humbly now. You are not obligated to complete the work, but neither are you free to abandon it.”

The message reveals our call to live from a place of utter integrity where justice for the world becomes a byproduct of our purposeful living, instead of a job to be done or an act to be accomplished. Using this mantra, our efforts can never fail. We cannot not suffer from the plague of inadequacy or succumb to fatalism. Ultimately, justice will prevail.

How will social justice manifest itself in your life this week? How will you do justice in your world, walk humbly with your people, love and have mercy?


El tema de justicia social de este boletín me inspiró a contemplar mi motivación y la de otros y mi compromiso con las “causas” en el mundo (para el mundo). Las palabras de Margaret Mead inmediatamente se me vinieron a la mente como el incentivo popular para “seguir adelante” porque el mundo como lo conocemos, está en extrema necesidad de cambio.

“No dude que un pequeño grupo de ciudadanos reflexivos y comprometidos puede cambiar el mundo. De hecho, es lo único que alguna vez tuvo “.

Pero, ahora, muchos de nosotros estamos siendo testigos de que nuestros esfuerzos de una vida están siendo desmantelados en un aparente patrón de baile “un paso adelante, tres pasos atrás”. Este no es un fenómeno nuevo, sino una revelación para aquellos de nosotros que hemos sido dotados con suficientes días en la tierra para poder mirar atrás en décadas. Un llamado a la justicia secular no es suficiente para sostener nuestros esfuerzos o para calmar el dolor de lo que estamos presenciando. Sin algo más, algo más intrínseco, espiritual, corremos el riesgo de ser consumidos y paralizados.

Nuestras motivaciones deben originarse desde un lugar más profundo en nuestro ser, un lugar inmune a la inconstancia de los resultados, el dolor de la opresión abierta y el terror del liderazgo ignorante. Nos volvemos a la sabiduría de nuestros antepasados, cuyo cargo reconoció mejor la enormidad del trabajo y su valor intrínseco, en contraste con el éxito medido por el logro cuantitativo, solo. En la sabiduría compilada de nuestros antepasados ​​judíos, probablemente extraída de la sabiduría del Midrash y el libro de Miqueas, podemos reunir nuestra fuerza individual y colectiva.

“No te dejes intimidar por la enormidad del dolor del mundo. Haz justicia, ahora. Ama la misericordia, ahora. Camina humildemente ahora. No estás obligado a completar el trabajo, pero tampoco puedes abandonarlo “.

El mensaje revela nuestro llamado a vivir desde un lugar de absoluta integridad donde la justicia para el mundo se convierte en un subproducto de nuestra vida útil, en lugar de un trabajo por hacer o un acto que se debe realizar. Usando este mantra, nuestros esfuerzos nunca pueden fallar. No podemos no sufrir de la plaga de la insuficiencia o sucumbir al fatalismo y la justicia finalmente prevalecerá.

¿Cómo se manifestará la justicia social en tu vida esta semana? ¿Cómo harás justicia en tu mundo, caminarás humildemente con tu pueblo, amarás y tendrás piedad?

December Visit to a Migrant Camp | Visita a un campamento de migrantes

-Jannelle Wilkins

Español abajo.

I appreciated the time several of us spent together during our trip to the migrant camp along the border with Nicaragua.  I think all of us in my car wish we could have listened to the reflections and impressions of Nick and Holden, particularly, as seeing through their young eyes would probably give all of us some new insights.  Holden was with me as I had a conversation with one young woman from Cameroon.  He was completely respectful, interested, attentive and kind.  One remark sticks in my mind.  He said, “I have never met anyone who has gone through what you have. I have only heard of things like that in stories.”  He also asked if she were afraid that the tent was going to collapse while she was inside because the winds were so strong.  She just laughed and said it was a lot better than being in the forest.

These journeys to the camps are hard for me.  I feel so impotent after, and although I know all of our contributions of material items, money and time are helpful, brighten a day and meet many pressing needs, the journeys of the migrants just seem so overwhelming and daunting that I come away troubled.

As I talked with this young woman from Cameroon who spoke excellent English, I recognized she was well educated and learned she had attended some University courses to become an electrical engineer before leaving her home and family 6 weeks ago because of what she referred to as the “current crisis” in her country.  I, of course, didn’t know there was a crisis in Cameroon, so I looked it up.

“In recent weeks, there have been deadly clashes between government forces and local protesters. Mass arrests in the Anglophone North West and South West regions have also been affected, leaving detention facilities overwhelmed with detainees.  The crisis, erupted last year following industrial strike actions by lawyers and teachers against the imposition of the French language in English courts and schools.”

This, and other things, is what she was telling me.  That she couldn’t finish her education because now all the exams were in French and that no matter how well she tried to write for the exams or how hard she studied, she never passed.  And then she made the comment that her father had been one of the people killed during the protests.

And what did I have to offer in response to this?

I asked what she would do next and she said they were studying the maps of Nicaragua in order to prepare for the next leg of the journey.  I mentioned that I was afraid it would be dangerous to cross Mexico (not to mention Honduras) and asked if she was aware of anyone who had made it to the States, her dreamed of destination. She seemed completely unaware of the dangers that might lie ahead and knew of no one who had successfully made the journey.  Nor did she have family or friends in the States.

If she makes it to the border, she might be able to make a case for political asylum once there.  But with the current climate even that will probably be an uphill battle.  How I wished I could have given her something of use instead of just wishing her luck which was all I could do.

There were many other stories that others heard as we interacted for the short time we were at the camp.  All were stories that pull at the heart strings.  And there were improvements and positive changes, too, that are worth mentioning and celebrating.  Instead of 1,800 in the camp there were less than 200.  And everyone we spoke to said that Costa Rica treated them better, with more respect, kindness, and better conditions than anywhere else they had been.  Most people were staying at the camp for shorter periods of time this year before moving northward. But at what peril?

So, this morning it occurred to me, that there must be places of sanctuary along the way and Friends or friends of Friends who could help.  I wish I could have given this young woman a card with some information that said, in Mexico you can contact……if you are in ……. call, or if you make it across the border in the US here are some people and places that can help.

So, Friends and friends of Friends, can we gather such resources?  Can we give a glimmer of hope as these young men and women (there are almost always no old people as the journey is too hard) set off again on their journeys so that somewhere someone else will share some warmth, material items, money, shelter or even just some time, to help them along the way?

Next time we go I will take canvas bags, Tupperware containers, more hair products and many of the same things we took this time that were so appreciated.  But, I also hope we can go with information and resources, lists of phone numbers and addresses, maybe even maps and a cell phone with interchangeable sim card access. But to do this, we need to do some work and I hope some of you can help.

Even then, I will need to wish these kind and considerate people, good luck.  And I will still return home with a heavy but somewhat lightened heart.

Jannelle Wilkins


Aprecio el tiempo que varios de nosotros pasamos juntos durante nuestro viaje al campo de migrantes a lo largo de la frontera con Nicaragua. Creo que todos nosotros en mi carro desearíamos haber escuchado las reflexiones e impresiones de Nick y Holden, particularmente, ya que ver a través de sus jóvenes ojos probablemente nos daría a todos nuevos conocimientos. Holden estaba conmigo cuando tuve una conversación con una joven de Camerún. Él era completamente respetuoso, interesado, atento y amable. Un comentario se queda en mi mente. Él dijo a ella: “Nunca he conocido a nadie que haya pasado por lo que usted ha pasado. Solo he oído hablar de esas cosas en las historias “. También le preguntó si temía que la tienda donde se hospedaba colapsaría mientras ella estaba adentro porque los vientos eran tan fuertes. Ella solo se reyó y dijo que era mucho mejor que estar en el bosque.

Estos viajes a los campos son difíciles para mí. Me siento tan impotente después, y aunque reconozco que todas nuestras contribuciones de elementos materiales, el dinero y el tiempo, son útiles, alumbran un poco el día y satisfacen muchas necesidades indispensables, los viajes de los migrantes me parecen tan abrumadores y desalentadores que salgo desconcertado.

Mientras hablaba con esta joven de Camerún que hablaba un inglés excelente, reconocí que tenía una buena educación y aprendí que había asistido a algunos cursos universitarios para ser ingeniera eléctrica antes de dejar su hogar y su familia hace 6 semanas por lo que ella llamaba el “Crisis actual” en su país. Yo, por supuesto, no sabía que había una crisis en Camerún, así que lo busqué. .

“En las últimas semanas, ha habido enfrentamientos mortales entre las fuerzas gubernamentales y los manifestantes locales. Los arrestos masivos en las regiones anglófonas del noroeste y suroeste también se han visto afectados, dejando a los centros de detención abrumados por detenidos. La crisis estalló el año pasado tras las huelgas industriales de abogados y maestros contra la imposición de la lengua francesa en tribunales y escuelas  inglesas “.

Esto, y otras cosas, es lo que ella me estaba diciendo. Ella no podía terminar su educación porque ahora todos los exámenes eran en francés y que no importaba lo bien que intentara escribir sus respuestas o lo mucho que estudiaba, nunca pudo sacar el examen. ¡Y luego hizo el comentario de que su padre había sido una de las personas asesinadas durante las protestas!

¿Y qué tenía yo para ofrecer en respuesta a esto?

Pregunté qué iba a hacer a continuación y me dijo que estaban estudiando los mapas de Nicaragua para prepararse para la siguiente etapa del viaje. Mencioné que temía que sería peligroso cruzar México (por no hablar de Honduras) y le pregunté si conocía a alguien que había llegado a los Estados Unidos, su destino de soñar. Parecía completamente inconsciente de los peligros que podrían estar por venir y no conocía a nadie que hubiera hecho exitosamente el viaje. Tampoco tenía familia o amigos en los Estados Unidos.

Si llega a la frontera, podría presentar un caso de asilo político una vez allí. Pero con el clima actual, esa posibilidad parece casi fuera del alcance. Cómo deseé haberle podido dar algo realmente útil en vez de solo desearle suerte, que era todo lo que podía en ese momento hacer.

Hubo muchas otras historias que otros escucharon cuando interactuamos durante el corto tiempo que estuvimos en el campamento. Todas eran historias que tiraban de las cuerdas del corazón. Y hubo mejoras y cambios positivos desde el año pasado en los campamentos que vale la pena mencionar y celebrar. En lugar de 1,800 personas en el campamento, había menos de 200. Y todos nos dijeron que Costa Rica los trataba mejor, con más respeto, amabilidad y mejores condiciones que en ningún otro lugar. La mayoría de ellos se quedaba en el campamento por períodos de tiempo más cortos este año que el año pasado antes de empezar su camino hacia el norte. Pero, ¿a qué peligro?

Entonces, esta mañana se me ocurrió que debe haber lugares de refugio en el camino y Amigos o amigos de Amigos que puedan ayudar. Ojalá pudiera haberle dado a esta joven una tarjeta con información que decía: en México puedes contactar … ,o si estás en ……. llame, o si cruza la frontera en los EE. UU. aquí hay algunas personas y lugares que pueden ayudar.

Entonces, Amigos y amigos de Amigos, ¿podamos recopilar este tipo de información? ¿Podamos dar un rayo de esperanza ya que estos jóvenes hombres y mujeres (casi nunca hay personas mayores ya que el viaje es demasiado difícil) comienzan de nuevo en sus viajes para que alguien en algún lugar pueda alentarles algo de calor, otros artículos materiales, dinero, refugio o incluso solo un momento de descanso, para apoyarles en el camino?

La próxima vez que vayamos tomaré bolsas de lona, ​​contenedores de Tupperware, más productos para el cabello y muchas de las mismas cosas que llevamos esta vez que fueron tan apreciadas. Pero, también espero que podamos ir con información y recursos, listas de números de teléfono y direcciones, tal vez incluso mapas y un teléfono celular con acceso intercambiable de tarjeta SIM. Pero para hacer esto, debemos hacer un poco de trabajo y espero que algunos de ustedes puedan ayudar.

Aún así, necesitaré desearle a esta gente tan amable y considerada, que tenga suerte. Y todavía regresaré a casa con un corazón pesado, pero algo iluminado.


Slavery, a Present Global Reality | Esclavitud, una Global Realidad en la Actualidad

– Tim Lietzke

Español abajo.

During a recent Meeting for Worship, a message was offered concerning the issue of slavery. I offered some comments from my knowledge during the announcement period following worship. This prompted me to update my information with a little research. Most of my information comes from Free the Slaves (FTS), an organization that works to free slaves in various countries around the world. Free the Slaves, in turn, obtains statistics and other information from the UN International Labor Organization, Walk Free, and the International Organization for Migration.

Researchers estimate that there are presently 40 million slaves worldwide, including 25 million in Asia and the Pacific, 9.2 million in Africa, 3.6 million in Europe and Central Asia, 2 million in the Americas, and 520,000 in the Arab states. Fifty percent are in labor slavery, including farming, ranching, logging, mining, fishing, brick making, and service industries such as dish washing, janitorial, gardening , and maid service. Another 37.5% are in forced marriage slavery and 12.5% are held in sex slavery. Children under the age of 18 constitute 25% of slaves and the vast majority of slaves (71%) are women and girls. Slavery generates $150 billion for traffickers each year, which is the basic reason legal sanctions against slavery are ignored.

The circumstances that foster slavery differ from country to country and region to region.
For example, in Haiti impoverished children are often forced to leave home and work as domestic servants. In the Congo, Ghana, and Senegal, poverty, armed conflict, and weak legal protections push women and girls into forced marriages or prostitution and men and boys into forced labor in mining and fishing. Children are also lured into forced begging by false promises of religious education in boarding schools. In rural India illegal debts plague the poor and marginalized, with entire families sometimes enslaved for borrowing small sums in emergencies. And in Nepal many migrate overseas to find work because there are no jobs at home. They then become easy prey for traffickers.

So in Haiti, for example, FTS tries to inspire parents to retrieve their children, educates communities about the perils of sending children away from home, and suggests community policies to lessen the vulnerability of children. In Nepal FTS educates at-risk villagers about unsafe migration and mobilizes communities to break free from bondage. What follows is a success story of how one young girl and her family freed themselves from debt slavery.

Pooja and her family live in Vayanas on the Ganges in northern India. Her parents, who didn’t understand or value education, were trapped in illegal debt slavery at a brick kiln. Impoverished villagers often don’t know their rights. Such slaves as Pooja’s family are paid only enough to stay alive to be worked for another day. Sometimes Pooja’s mother beat her when she asked to go to school. Instead, she was made to work with them at the kiln.

Free the Slaves’s India partner organization , MSEMVS, recognized how vulnerable her community was and how widespread debt slavery was. So field workers held one-on-one and group meetings with community members. A community vigilance committee was established and awareness-raising meetings were held. Pooja’s mother avoided the meetings at first, but the MSEMVS community worker talked to her privately until she was convinced to attend. She heard a BBC radio program about bonded labor, child labor, and the importance of school. MSEMVS decided to found a non-formal education center in the village to help children and their families resist slavery.

Then Pooja’s mother joined a grassroots self-help group and started saving a little money each month. Livelihood training taught her to sew and tailor. In this way she began creating a life of freedom and self-reliance. Knowing and adopting a trade brings opportunity and the ability to resist slavery. Convinced by MSEMVS, Pooja’s mother enrolled Pooja in school where she now goes every day. In short, Pooja’s family–former debt slaves–has become a role model for their village.

Visit for further information and stories, to make a donation, or to obtain books on slavery.

(I intend to write articles on human rights issues, such as the human rights situation in Central America or other parts of the world, or the death penalty, or torture, perhaps two or three times a year for future issues of “Seeds”.)


Esclavitud, una Global Realidad en la Actualidad por Tim Lietzke

Durante una Reunión de Adoración reciente, un mensaje fue ofrecido a propósito de esclavitud. Ofrecí algunos pensamientos desde mi comprensión durante el tiempo de los anuncios siguiente a la Adoración. Esto me indujo a actualizar mi información con alguna investigación. La mayor parte de mi información viene de Libere a los Esclavos (FTS), una organización que trabaja para liberar a los esclavos en varios paises a lo largo del mundo. Libere a los Esclavos, a su vez, obtiene estadísticas y otra información del UN Organización del Trabajo International, Caminar Libre, y la Organización International para Migración.

Investigadores estiman que hay en la actualidad cuarenta millones de esclavos en todo el mundo, incluso 25 millones en Asia y el Pacífico, 9.2 millones en Africa, 3.6 millones en Europa y Asia Central, 2 millones in las Américas, y 520,000 en los Estados arabes. Cincuenta por ciento son en escalvitud de labor, incluso agricultura, hacienda, maderero, minero, pesquero, haciendo ladrillos, y industrias de servicio, por ejemplo, lavando platos, porteros, jardineros, y criados. Otro 37.5% son en esclavitud de casamiento forzado y 12.5% son en esclavitud del sexo. Los niños de una edad baja de 18 años constituen 25% de los esclavos y la abrumadora mayoría de los esclavos (71%) son mujeres y niñas. La esclavitud genera $150 mil millones para los traficantes cada año, que es la razón básica por que sanciones contra la esclavitud no son tomados en cuenta.

Las circunstancias que fomentan la esclavitud difieren de un país a otro y de una región a otra. Por ejemplo, en Haití los niños empobrecidos son forzados a menudo al salir de su casa y trabajar como domésticos. En el Congo, Ghana, y Senegal, pobreza, combate, y endebles protecciones legal empujan a las mujeres y las niñas en casamiento forzado o prostitución y a los hombres y los niños en labor forzado en minero y pesquero. También los niños son tentado en mendicidad forzada por promesas falsas de educación religiosa en escuelas de pensión. En rural India deudas ilegales molestan a los pobres y los marginales hasta donde que algunas veces familias enteras son esclavizadas por tomar prestado montos pequeños en emergencias. En Nepal mucha gente emigran al ultramar para hallar trabajo pues no hay empleo donde viven. Entonces facilmente llegan a ser víctimas de los traficantes.

Así en Haití, por ejemplo, FTS trata de inspirar a los padres a recobrar a sus niños, enseña comunidades sobre los riesgos de enviar a sus niños afuera de la casa, y sugiere políticas de comunidad para reducir la vulnerabilidad de los niños. En Nepal FTS educa a los aldeanos en riesgo sobre migración insegura y moviliza comunidades para liberarse de esclavitud. Lo que sigue es una historia exitosa de como una muchacha y su familia se liberaron de esclavitud de deuda.

Pooja y su familia viven en Vayanas al lado del Rio Ganges en el norte de India. Sus padres, que no comprendieron ni valieron una educación, fueron emtrampados en la esclavitud ilegal de deuda a un horno de ladrillos. Aldeanos empobrecidos muchas veces no saben sus derechos. Tales esclavos como la familia de Pooja son pagados sólo bastante para quedarse vivo para ser hecho trabajar por otro día. A veces la madre de Pooja batió a ella cuando solicitó a ir a la escuela. En cambio, a Pooja la obligaron a trabajar consigo en el horno.

La organización cooperativa con FTS en India, MSEMVS, reconoció como vulnerable fuera la comunidad de Pooja y como extendida fuera esclavitud de deuda. Por eso los trabajadores de MSEMVS en la comunidad convocaron reuniones de uno-a-uno y de grupo con miembros de la comunidad. Un comité de vigilancia fue establecido y reuniones para ascender la conciencia fueron convocadas. Al principio la madre de Pooja evitó las reuniones, pero el trabajador de MSEMVS habló con ella privadamente hasta que fuera convencida a asistir. Oyó una emisión radial de BBC acerca de labor de esclavitud, labor de niños, y la importancia de escuela. MSEMVS decidió a fundar un centro de educación informal en el aldea para ayudar a los niños y sus familias a resistir esclavitud.

Entonces la madre de Pooja se asoció con un grupo de ayuda propia y comenzó a ahorrar algun dinero cada mes. Instrucción en medios de ganarse la vida le enseñó a coser y ser sastre. De esta manera comenzó a crear una vida de libertad y esfuerzo propio. Saber y adoptar una ocupación resulta en oportunidades y la habilidad a resistir esclavitud. Convencida por MSEMVS la madre de Pooja alistó a Pooja en la escuela que asiste cada día. En pocas palabras, la familia de Pooja–anteriormente esclavos de deuda–ha sido a ser un modelo para el aldea.

Visite respecto a más información y historias, para hacer una donación, o para comprar libros a propósito de esclavitud.

(Tengo la intención de escribir artículos a propósito de derechos humanos, por ejemplo, la situación de derechos humanos en Centroamérica u otras partes del mundo, la pena de muerte, tortura, tal vez dos o tres veces al año para futuras ediciones de “Semillas”.)

“Outrage Yes, But Shock?” | “¿Enojo sí, pero asombro?”

– Les Page

Español abajo.

What is really amazing to me is the shock, not the outrage, but the shock that there is racism still in the US. What is even more amazing is not only are we blind to racism in the US but the rest of the world.

What happened in Virginia is the very visible face of racism. This is so clearly visible due to our extreme liberty and freedom, both personal freedom and freedom of the press. What is not so clear is the underlying racism that is there in our lives everyday. And not just in the United States.

It is in Europe, Canada, Russia, Africa, Asia, and Central and South America. Everywhere. I have lived in Costa Rica for the past two years, and yes it is right here in the land of “Pura Vida” and “tranquilo”. It is in the schools; runs between Ticos and the international community; and is very evident between Ticos and Nicaraguans.

As a world society we chose to ignore the subtle acts of racism, and the not so subtle acts as long as it is “their problem”.

So what do we do? The answer to this question is multilayered and difficult; or is it really that difficult? Yes, every person and every situation is different; there is not one pat answer. So the answer is doing what is needed where you are. I’m not saying go tear down a statue in your particular town. I’m saying speak up for the person in your school, workplace, or where you shop or eat. Think about what you feed your mind with, the things you read, watch, and listen to. Impact your community, then impact the world.

(Tim Lietzke suggested that a link suggested by Harriet Joslin be added: )

Enojo sí, pero asombro?

Lo que es verdaderamente asombroso, no enojo, pero el asombro del racismo que aún prevalece en Los Estados Unidos. Lo que es aún más asombroso es que no solamente somos ciegos al racismo prevaleciente en el EE.UU. pero también en el resto del mundo.

Lo que pasó en Virginia es la cara muy visible del racismo. Son tan claramente a la vista debido a la libertad extrema de libertad y libertad, tanto en lo personal como en la libertad de prensa. Lo que no es tan claro es el racismo subyacente presente en nuestra vida cotidiana y no sólamente en Los Estados Unidos.

Está presente en Europa, Canadá, Rusia, África, Asia, y en Centro y Sur América. En todos lados. Durante los últimos dos años he vivido en Costa Rica y sí, aquí en la tierra de “pura vida” y “tranquilo”. Está presente en las escuelas, entre “ticos” y la comunidad internacional, y aún más evidente entre “ticos” y “nicas”.

Como sociedad mundial, escogemos a ignorar los actos sutiles del racismo y los no tan sutiles mientras sea “su problema”.

Así que debemos hacer? La respuesta a esta pregunta es de capas múltiples y difícil; o lo es en realidad? Sí, cada persona y situación es diferente; no existe una respuesta única. Así que la respuesta es hacer lo que se debe hacer en el lugar correspondiente. No estoy diciendo que se debe ir y derribar una estatua en su pueblo particular. Lo que quiero decir es que hable por la persona en su escuela, lugar de trabajo, o donde hace las compras o va a comer. Piense con que se está alimentando su mente, como las cosas que lee, ve y escucha. Haga un impacto en su comunidad y entonces impacte el mundo.

(Tim Lietzke sugirió que se agregue un enlace sugerido por Harriet Joslin: ) 

Land | La Tierra ( first in a series | primero en una serie )

– Wendy Rockwell Brouillette

Español abajo.

It is my desire to share an understanding that things could be very different, much better for everyone. It is my belief that our creator has set up the universe to provide for all with utmost simplicity.

I would like to help foster a paradigm shift in thinking about economics. Ignorance is not bliss. I think that understanding what is occurring in our community, country and world is important. We cannot fix all of the problems, but we may find ourselves in situations where we can make a difference. If we do not have a clue as to what that solution is, we are not apt to be effective in implementing real change, even given the chance. Having a clear vision of what could be we are all more able to see the way forward and work to make it a reality. This is why Quakers have schools around the globe. Knowledge brings possibilities.

The changes required to bring about a more just society involve a change in our relationship with the earth, the source of life. Our present practices, laws, and perceptions concerning the earth are the causes of many of our present woes.

Land is our mother; it gave us life; without land there is no life. The land was here before we were and will be here after we are gone. Every living being must have access to land to continue life.

Land in classical economics is defined as everything in the universe except for humans and human made products. This definition includes the air, un-extracted minerals, air waves, the oceans, and of course land. All wealth is made from land.

Land is an essential factor of production. The first humans lived with very few tools for thousands of years, living off of the land. Today we have many tools but they all came from the earth. There is not one tool, of the thousands that we take for granted every day, that did not come from the earth.

I ask myself, if humans could survive for thousands of years with rudimentary tools, why is there today such human deprivation when we have countless tools within reach? Everyone with the least bit of effort should be able to obtain all material comforts.

Land has no cost of production and the supply is limited. In fact, as Mark Twain pointed out, “they ain’t making it no more.” But maybe we have all noticed that in order to get access to land, it takes many hours of labor, maybe even a lifetime of work, to gain access to a small patch of land to live and work on. This value that prevents most people from access to land is a community created value. Where there is no community, there is no demand for land, and land has no sale value. As the community develops, infrastructure is invested on the land, and labor becomes more efficient, resulting in land value increases.

Land is not wealth or capital; it has no cost of production. Land value is a reflection of

community demand, not cost of production. Therefore this value should return to the community who produced it, not into private pockets.

We humans are most healthy when we function within a community, but the present state of things makes this very difficult. Competition prevails over cooperation, albeit the latter is much more satisfying.

Social movements, especially Occupy Wall Street, of the past decade have brought to our vocabulary the term “The 1%”. But they have failed to explain how The 1% got their hands on over half of the world’s wealth and neither have they proposed a solution. Most of their discontent was expressed toward the banks, and rightly so, but what enabled the banks to be in that position in the first place?

I would like to continue with thoughts on the effects of different kinds of taxes on society, why speculation in land drives climate change as well as land grabbing around the world.


Es mi deseo compartir la comprensión de que las cosas podrían ser muy diferentes, mucho mejor para todos. Creo que nuestro creador ha creado el universo para proporcionar a todos con la mayor simplicidad.

Me gustaría ayudar a fomentar un cambio de paradigma en el pensamiento sobre economía. La ignorancia no es felicidad. Creo que comprender lo que está ocurriendo en nuestra comunidad, país y mundo es importante. No podemos solucionar todos los problemas, pero nos podemos encontrar en situaciones en las que podemos hacer una diferencia. Si no tenemos idea de cuál es esa solución, no somos capaces de implementar cambios reales, incluso si tenemos la oportunidad. Teniendo una visión clara de lo que podría ser, todos somos más capaces de ver el camino a seguir y trabajar para que sea una realidad. Esta es la razón por la cual los cuáqueros tienen escuelas en todo el mundo. El conocimiento trae posibilidades.

Los cambios necesarios para lograr una sociedad más justa implican un cambio en nuestra relación con la tierra, la fuente de la vida. Nuestras prácticas, leyes y percepciones actuales sobre la tierra son las causas de muchos de nuestros males actuales.

La tierra es nuestra madre; nos dio vida; sin tierra no hay vida. La tierra estaba aquí antes que nosotros y estará aquí después de que nos hayamos ido. Todo ser viviente debe tener acceso a la tierra para continuar la vida.

La tierra en la economía clásica se define como todo en el universo, excepto los humanos y los productos fabricados por humanos. Esta definición incluye el aire, los minerales no extraídos, las ondas de aire, los océanos y, por supuesto, la tierra. Toda la riqueza está hecha de la tierra.

La tierra es un factor esencial de producción. Los primeros humanos vivieron con muy pocas herramientas durante miles de años, viviendo de la tierra. Hoy tenemos muchas herramientas pero todas vinieron de la tierra. No hay una herramienta, de las miles que damos por sentado todos los días, que no vino de la tierra.

Me pregunto, si los humanos pudieran sobrevivir durante miles de años con herramientas rudimentarias, ¿por qué hoy existe tal privación humana cuando tenemos innumerables herramientas a nuestro alcance? Todos con el mínimo esfuerzo deberían poder obtener todas las comodidades materiales.

La tierra no tiene costo de producción y el suministro es limitado. De hecho, como señaló Mark Twain, “no lo están haciendo más”. Pero tal vez todos hemos notado que para tener acceso a la tierra, se requieren muchas horas de trabajo, tal vez incluso una vida de trabajo, para tener acceso a un pequeño pedazo de tierra donde vivir y trabajar. Este valor que impide que la mayoría de las personas accedan a la tierra es un valor creado por la comunidad. Donde no hay comunidad, no hay demanda de tierra, y la tierra no tiene valor de venta. A medida que la comunidad se desarrolla, la

infraestructura se invierte en la tierra, y la mano de obra se vuelve más eficiente, resultando en un aumento del valor de la tierra.

La tierra no es riqueza o capital; no tiene costo de producción. El valor de la tierra es un reflejo de la demanda de la comunidad, no del costo de producción. Por lo tanto, este valor debería regresar a la comunidad que lo produjo, no a los bolsillos privados.

Los humanos somos más saludables cuando trabajamos dentro de una comunidad, pero el estado actual de las cosas hace que esto sea muy difícil. La competencia prevalece sobre la cooperación, aunque esta última es mucho más satisfactoria.

Los movimientos sociales, especialmente Occupy Wall Street, de la última década han traído a nuestro vocabulario el término “El 1%”. Pero no explicaron cómo el 1% logró obtener más de la mitad de la riqueza mundial y tampoco propusiron una solución. La mayoría de su descontento se expresó hacia los bancos, y con razón, pero ¿qué permitió a los bancos estar en esa posición en primer lugar?

Me gustaría continuar con reflexiones sobre los efectos de los diferentes tipos de impuestos en la sociedad, por qué la especulación en la tierra genera males mundiales inclusive el cambio climático, y también la apropiación de tierras alrededor del planeta.

Update: Transforming our Transportation Use for Quaker Meeting

Español abajo.

Those of you who were in meeting just after Nate (when we were cut off from the rest of the world), might remember that our clerk, Tim Lietzke, announced that we had reached our goal of cutting in half the number of internal combustion engines coming to meeting for worship! Unfortunately, that is no longer the case. We are sad to report that we have not made significant progress toward that goal. If you have any ideas for how we can make this shift fun, easy and achievable, we welcome your input!

We continue to track the ratio of attendees to the number of fossil fuel vehicles. We hope that we can report in the next newsletter that the number of attendees per car has gone up!

Tim Curtis, Tim Lietzke, Katy VanDusen and Mike West
Las últimas noticias del comité de transporte:

Los de ustedes quienes estaban en el culto inmediatamente después de Nate (cuando estábamos aislados del resto del mundo) tal vez recuerden que nuestro actuario, Tim Lietzke, anunció que ya habíamos logrado nuestra meta de cortar a la mitad el número de vehículos de combustibles fósiles que llegan al culto. Desafortunadamente, ya no es cierto. Estamos tristes que no hemos hecho progreso a esa meta. Si tiene ideas sobre cómo podemos hacer ese cambio en una manera divertida, fácil y alcanzable, ¡les invitamos compartirlos con nosotros!

Seguimos monitorizando el número de gente asistiendo comparado con el número de vehículos de combustibles fósiles. Esperamos poder reportar en el próximo boletín que el número de personas asistiendo por carro haya subido.

Tim Curtis, Tim Lietzke, Katy VanDusen and Mike West

A Spirituality of Walking

by Tim Lietzke

I have a request to make but let me begin with some thoughts about walking. We all know that walking is good for our brains, hearts, other body parts, and sleep. But there’s more to walking than helping our bodies function a little better. I remember watching, years ago, a regular length film with no dialogue, a sort of visual cosmology of the evolutionary development of planet Earth. At the beginning the pace was so slow I felt a little impatient for “something” to happen. Humans came on the scene only at the very end and then shortly the action was so frenzied as to produce anxiety and a complete inability to take it all in. Another image. Thirty-five or forth years ago, I read a theological work entitled “The Two Mile-an-Hour God”. I don’t remember the contents, but the title has stuck with me. To me it suggests that the Spirit is moving more at the pace of evolutionary development than the frenzied pace of much of human activity. Two miles per hour is a slow, meditative walk. Drive at two miles per hour and you’ll probably get a ticket or be honked off the road.

So why do I walk? First, I should say that walking is just one of those things I do every day, like eating, sleeping, reading, and practicing yoga. A day without walking would be as incomplete as a day without thinking or meditating. So there’s an inner necessity to walk. To be sure, I could buy a vehicle of some sort, a bicycle say, if I had no more need than simply to get around. But I don’t want a vehicle. The inner sense of spiritual freedom in being vehicle-less is great. Understand that I’m not against vehicles per say. I do take advantage of them, but I like to do so only when it’s especially necessary. At times when I don’t need to walk very fast, I do walking meditation, that is, putting breath and footsteps in sync, say four steps for every in-breath and four for every out-breath. That centers the mind and body.

Walking provides me the opportunity for reflection, for pondering life questions. When I was studying in England in the late 70s, I went to a week-long theological conference in Bonn and from there to some of the German university towns, including Heidelberg for a week to visit a friend, who was studying philosophy there. We walked along the Philosopher’s Way on the ridge overlooking the town. I have the feeling, partly inspired by that experience, that philosophers throughout the ages have tended to be walkers. There is some logic in thinking that philosophers tend to be walkers since most philosophically minded people agree that living the good life entails balance, one element of which is moving the body.

When walking I tend to notice things around me more than when riding in a car. My communion, my feeling of oneness with the life around me, is deeper. In a car, if I think about it at all, I feel more like an alien–and thus alienated–in an earthship passing through. By contrast, on the sidewalks and pathways I meet people; sometimes we stop to chat. With some there is no verbal connection beyond “hello, how are you?”, but our frequent passing has created a bond. And then if and when the conversation does happen to come, it comes easily because we already have an incipient, unspoken friendship.

In spite of the overabundance of vehicles in the world, great masses of the world’s people are walkers. That’s how the poor especially get around–to fetch water or firewood, to go to the fields to grow food, to travel to the next village. I walk in solidarity with them. By birth and education I may not qualify as a campesino, but at heart I am one. My heart is attracted to the campesinos of the world, even as my mind is attracted to the philosophically inclined. The poor who walk have small environmental footprints. They’re not the ones causing global warming though unjustly they’re generally the first to suffer from it. I don’t want to increase their suffering if I can help it, and so I walk.

Many of us came to Costa Rica partly to flee the way and pace of life in North America. So why don’t we walk more? Is it injury? Being out of shape? Thinking we’re too busy? Still tied to old habits? Injuries can be a serious problem. It was rough going for 6 or 8 months after tearing my Achilles tendon two years ago, and months more to overcome the habit of limping. Being out of shape can usually be reversed, little by little, if there’s the will. I doubt that everything we do is so important as to make us too busy to walk. Old habits are usually best overcome by conscious substitution.

Finally, for my request. I know Friends mean well by the many offers of rides. Much of the time I have accepted just for the opportunity to talk. Sometimes when it’s raining enough to really get wet or when I’m running late for Meeting, rides have been most appreciated. But to be honest, I don’t need a ride just to be relieved of the necessity of walking. The walking part of my humanity is still alive and I want to keep it alive. Walking, for me, is a physical, mental, and spiritual necessity, as I’ve suggested above. So unless it’s raining more than a drizzle or you see I’m running late to Meeting or you just want to talk, don’t waste gas slowing down and stopping. Just smile and wave or give me the thumbs-up as you pass, and I’ll do the same.

Paul’s electric golf cart makes him smile. I appreciate that. It makes me smile, too. But what makes me smile even more is the thought of 50 Friends in groups of two or three walking to Meeting while softly sharing thoughts on vital life questions. Wouldn’t that be a grand preparation for worship and communion in Spirit?


Una Espiritualidad de Caminar

Escrito por Tim Lietzke

Tengo una solicitud pero antes déjeme empezar con algunos pensamientos sobre el paseo, es decir, el acto de caminar. Todos saben que caminar es bueno para nuestros cerebros, nuestros corazones, otras partes del cuerpo, y para el sueño. Pero el paseo tiene que ver con algo más que ayudar nuestros cuerpos a funcionar un poco mejor. Recuerdo haber mirado, hace muchos años, una película de largo metraje sin diálogo, un tipo de cosmología visual del desarrollo evolutivo del planeta Tierra. Al principio el paso estaba tan lento que me sentía un poco impaciente para ver algo pasar. Los seres humanos vinieron en la escena sólo al cabo y dentro de poco la acción estaba tan frenética como producir ansiedad y una completa incapacidad para comprender lo que pasaba. Otra imagen. Hace 35 o 40 años que leí un libro teológico titulado “El Dios de Dos Millas por Hora”. No recuerdo los contenidos, pero el título se ha pegado. El título sugiere que el Espíritu está moviendo más al paso del desarrollo evolutivo que al paso frenético de muchas de las actividades humanas. Dos millas por hora es una lenta caminata meditabunda. Si dirige el carro a dos millas por hora, probablemente recibirá una boleta por velocidad demasiado lenta o pitarán hasta que salga del camino.

Entonces, por qué camino? Ante todo, quiero decir que el paseo es simplemente una de las cosas que hago cada día, como comer o dormir o leer o practicar el yoga. Un día sin caminar sería tan incompleto como un día sin pensamiento o meditación. Por tanto hay una necesidad interior a caminar. Sin duda podría comprar un vehículo de algun tipo, tal vez una bicicleta, si tuviera ninguna otra necesidad que viajar. Pero no quiero tener un vehículo. El sentido interior de la libertad espiritual en estar sin vehículo es grande. Entiende que no contrapongo vehículos por si mismo. Aprovecho de ellos, pero agrado hacer así solamente cuando está especialmente necesario. A veces cuando no necesito caminar muy rápido, hago meditación de caminar, es decir, poner la respiración y las pisadas en sincronización, por ejemplo, cuatro pisadas por cada aspiración y cuatro pisadas por cada exhalación. Eso centra la mente y el cuerpo.

El paseo me provee la oportunidad de reflexión, para pensar en las cuestiones de la vida.
Cuando estudiaba en Inglaterra en los últimos años de los 70s, fui a Bonn para asistir una conferencia teológica de una semana de duración y desde allá a algunas alemanes ciudades universitarias, incluyendo Heidelberg durante una semana para visitar a un amigo, que estudiaba folosofía en la universidad. Caminábamos en el Camino de los Filósofos, del que miramos abajo a la ciudad. Tengo el sentido, en parte inspirado por esa experiencia, que filósofos a lo largo de los siglos han tendido a ser peatones. Hay alguna lógica en pensar que filósofos tienden a ser peatones ya que mucha gente de mente filósofa acuerdan que vivir la buena vida envuelve equilibrio, del que un elemento es mover el cuerpo.

Cuando camino tiendo a observar cosas a la redonda más que cuando viajo en un carro. Mi comunión, mi sentido de unidad con la vida rodeandome es más profunda. Dentro de un carro, si pienso en lo por casualidad, me siento más como un ser de otro planeta –y por consiguiente enajenado– en una tierranave atravesando. Por contraste en las aceras y las sendas topo con varias personas y a veces paramos para charlar. Con algunas no hay ninguna conexión verbal salvo por “Hola, ¿Cómo está?”, pero nuestra pasada frecuente ha creado una atadura. Entonces, si y cuando la conversación venga, viene fácilmente porque ya tenemos una incipiente amistad tácita.

A pesar de la sobreabundancia de vehículos en el mundo, grandes masas de la gente del mundo son peatones. Es el modo por el cual los pobres en particular viajan–para ir a buscar el agua o la leña, para ir a los campos donde cultivan hortalizas y frutos, para viajar al aldea cercana…Camino por solidaridad con ellos. Por nacimiento y por educación tal vez no califico como un campesino, pero soy uno en el fondo. Mi corazón es atraído a los campesinos del mundo, aun cuando mi mente es atraído a ellos de inclinación filósofa. Los pobres que caminan tienen pequeñas huellas ambientales. Ellos no son la gente causando el calentamiento de la Tierra aunque injustamente sean en general los primeros que sufren como consecuencia. No quiero aumentar sus sufrimientos si puedo evitarlo, y por lo tanto camino.

Muchos de nosotros vinieron a Costa Rica, en parte, para fugarnos del modo y el paso de la vida en Norteamérica. ¿Así por qué no caminamos más? ¿Es porque tenemos heridas? ¿No estamos en forma? ¿Sentimonos demasiado ocupados? ¿Estamos habituados a no caminar? Las heridas pueden estar un problema serio. Estaba duro durante 6 o 8 meses después de distender el tendón Aquiles hace dos años, y unos cuantos meses más para superar el hábito de cojear. No estar en forma se puede invertir, poco a poco, si hay la voluntad. Dudo que todo lo que hacemos esté tan importante que a la verdad no tenemos el tiempo para caminar. Usualmente los hábitos viejos y inútiles son superado por substitución deliberada.

Por fin, perteneciente a mi solicitud. Sé que los Amigos tienen buenas intenciones cuando me ofrecen un aventón. Muchas veces he aceptado simplemente por la oportunidad de hablar. A veces cuando está lloviendo bastante para mojarme o cuando ando atrasado al Mitin un aventón es muy apreciado. Pero francamente no necesito un aventón para liberarme de la necesidad de caminar. La parte de mi humanidad concerniendo con caminar es todavía viva y quiero mantenerla viva. Para mi, caminar es una necesidad física y mental y espiritual, como he sugerido más arriba. Por consiguiente al menos que esté lloviendo más que una llovizna o vea que estaré tarde al Mitin o quiera hablar, no gaste el gas por reducir la marcha de su carro y parar. En cambio, sonría y agite la mano o deme la buena suerte cuando me pasa y haré lo mismo.

El carro eléctrico de Paulo lo hace sonreír. Aprecio eso. Me hace sonreír también. Pero lo que me hace sonreír aun más es el pensamiento de 50 Amigos en grupos de dos o tres caminando al Mitin mientras compartan bajamente sus pensamientos sobre vitales cuestiones de vida. ¿No sería una grande preparación para el culto y la comunión en Espíritu?

A Moment to Pause

by Sue Gabrielson

Often the best moments of our lives arise within the pauses.” – The Elephant Journal

Each day, as part of my own spiritual practice, I write a quote on the board in my office. I find these inspiring words here and there, in books, on-line, from past sermons I have preached. This quote, I left displayed for several days. It struck me as what is often most important to remember.

At a busy school like ours, it is easy to get caught up in the chaos of the day. Morning assembly precedes a day of interesting classes and assignments punctuated by mini-courses, study hall or extra test preparation sessions. Teachers are consumed with worry for their struggling students and with keeping the high achievers appropriately challenged while they wrestle with broken copy machines and intermittent internet. They have arrived early sacrificing sleep and family only to discover their prep time consumed by an unexpected challenge. Other staff are holding the multiple responsibilities of educating, community building, organizing, keeping the vision and tending to the everyday business of running a school, while they juggle their million diverse responsibilities.

Then, students arrive in various states of disrepair: hungry, drenched from the rain, tired from the hike from San Luis, needing the nurture of their chosen MFS family. We join in embracing a new day often fraught with chaos and demands. BUT, what we know, what we re-learn each day is that it is true that the best moments of our lives arise within the pauses. And, how amazing it is that we live and work and learn in a place that is willing to stop and live the pauses.

Students console each other, offer compassionate care across every grade and extend their love to the greater community and to the forest and flowers. We take time to eat together (often sharing our food with those who have less), to follow the butterflies, to watch the insects (and scary reptiles) that call school their home, to greet each other with authentic concern, to share our joys and sorrows, to gaze at the guans or mot mots that have graced us with their presence and to play together. From the outside, our days may appear busy and scheduled, consumed with the objective we all hold of “being a great school.” But, I think that it is in the pauses, that we are learning to be our best selves and what it means to be beautiful humans in a world that seems to move too fast to recognize the spaces in between where miracles happen. How fortunate we are to live, teach and learn in this amazing community we call MFS.


Un momento de pausa

escrito por Sue Gabrielson

A menudo los mejores momentos de nuestras vidas surgen dentro de las pausas.” El Diario del Elefante

Cada día, como parte de mi propia práctica espiritual, escribo una cita en la pizarra en mi oficina. Encuentro estas palabras inspiradoras aquí y allá, en libros, en línea, en sermones que he predicado en el pasado. Esta cita, la dejé expuesta durante varios días. Me impresionó como lo que a menudo es más importante recordar.

En una escuela tan concurrida como la nuestra, es fácil quedar atrapado en el caos del día.

La Asamblea de la mañana precede a un día de clases y asignaciones interesantes acentuada por mini-cursos, sala de estudio o sesiones de preparación de pruebas extras.

Los maestros son consumidos con preocupación por sus estudiantes con necesidades y con mantener a los estudiantes de alto rendimiento debidamente desafiados mientras luchan con máquinas copiadoras descompuestas e Internet interrumpida. Han llegado temprano sacrificando el sueño y la familia sólo para descubrir que su tiempo de preparación ha sido consumido por un desafío inesperado. El resto del personal tiene las múltiples responsabilidades de educación, construcción de la comunidad, organización, mantenimiento de la visión y la administración cotidiana de dirigir una escuela, mientras que hacen malabares con sus millones de responsabilidades.

Luego, los estudiantes llegan en varios estados de deterioro; hambrientos, empapados de la lluvia, cansados ​​de la caminata de San Luis, necesitando el sustento de su familia elegida en MFS. Nos unimos aceptando un nuevo día a menudo lleno de caos y exigencias. PERO, lo que sabemos, lo que reaprendemos cada día es que es cierto que los mejores momentos de nuestras vidas surgen dentro de las pausas. Y, qué asombroso es vivir y trabajar y aprender en un lugar que está dispuesto a detenerse y vivir las pausas.

Los estudiantes se consuelan, ofrecen cuidado compasivo a través de cada grado y extienden su amor a la comunidad mayor y a los bosques y a flores. Nosotros nos tomamos tiempo para comer juntos (a menudo compartir nuestra comida con los que tienen menos), para seguir las mariposas, observar a los insectos (y reptiles que dan miedo) que llaman a la escuela su casa, para saludarnos con auténtica preocupación, para compartir nuestras alegrías y penas, mirar las pavas o pájaros bobos que nos han honrado con su presencia y jugar juntos. Desde el exterior, nuestros días pueden parecer ocupados y consumidos por horarios con el objetivo que todos tenemos de “ser una gran escuela”.

Pero, creo que es en las pausas, que estamos aprendiendo a ser nuestro mejor yo y lo que significa ser bellos seres humanos en un mundo que parece moverse rápido para reconocer los espacios entre los que suceden los milagros. Cuan afortunados somos de vivir, enseñar y aprender en esta increíble comunidad que llamamos MFS.

Getting From Here To There With A Smaller Footprint

by Tim Curtis

In the March meeting for business, School Committee brought a proposal for modifications to the parking lot area, in order to address school parent concerns about safety. We approved most, but not all, of the proposal, but there was some reluctance. Some felt that we should not accommodate to the dramatic increase in car use to bring students and staff to and from school, without addressing the environmental impact of so many gasoline and diesel-powered cars going to and from school daily, and making some effort to reverse this trend. Tim Lietzke and I volunteered to initiate a community-wide discussion to explore ways to fulfill our transportation needs with less traffic.

On July 30th, after meeting for worship, Tim L. and Katy Van Dusen facilitated a brainstorming session on transportation for meeting members and attenders. With twenty-some people in attendance, everyone began by filling out a questionnaire about our transportation needs and practices. Then, together we compiled a composite list of our needs, and brainstormed a long wish list of solutions, none of course without many complications – perhaps explaining why they haven’t happened yet. Finally, we divided into three working groups, each focused on one of the possible solutions to plan actions to be taken.

The three working groups focused on shared shopping, ride-sharing both locally and to and from the Central Valley, and institutionalized shared vehicles. One concrete action that came out of the session was the formation of groups on Facebook and WhatsApp, as well as a telephone network, for people both needing and offering rides. The shared shopping group made plans to put up signs for interested people and to explore possibilities for making group orders.
We purposely began our discussions with the Meeting because (1) it is always a good practice to begin a change with one’s self (or in this case, our selves), and (2) if school parents saw the Meeting leading by example they would be more inspired to explore new possibilities themselves. With this in mind, and using the results of the surveys filled out on July 30th to identify possibilities for ride-sharing to and from the meetinghouse, we drafted a proposal to the September meeting for business. We proposed setting a goal of halving the number of fossil-fueled vehicles traveling to meeting, by consistent ride-sharing, walking or biking, or replacement of fossil-fuel vehicles with electric ones. The proposal was adopted, but not without airing some of the complications which make car-pooling challenging.

On September 21, at the monthly MFS Parent-Teacher meeting, I briefly reported on the initiatives taken by the Meeting and invited the school community to think of ways to also reduce their vehicle use to and from school. A sign-up sheet was passed around for those interested in joining the ride-share group on Facebook and WhatsApp, and for interest in forming a parent committee to explore possibilities. I’m hoping this committee can come up with some ideas that could be proposed at a future parent meeting.

Looking at the challenges and the possibilities in this transportation issue presents many of the same dilemmas we face when trying to effect other changes in in our lifestyles. To coordinate with others, we lose some flexibility, some independence. If we wait to go to the hardware store until it coincides with another’s needs, it may delay fixing the sink or planting the garden. Or we may have two hours of unscheduled time (to “kill”, if we choose to look at it that way) in town between commitments, if we want to avoid two trips in the same day. So we have a tension between our desire to reduce our negative impact on our planet and our desire to make the most of our time. How to deal with that tension is worthy of our reflection, and could easily be a topic for another article.


Trasladarse Desde Aquí Hasta Allá Con Una Huella Más Pequeña

Escrito Por Tim Curtis

En la reunión de acuerdos de marzo, el Comité Escolar trajo una propuesta para modificaciones al parqueo, en respuesta a las preocupaciones de los padres y madres de los estudiantes sobre la seguridad. Aprobamos la mayoría, pero no todos los elementos de la propuesta, pero hubo alguna renuencia. Algunos sentían que no debemos acomodarnos al aumento dramático de uso de carros para traer a los estudiantes y personal a la escuela, sin enfrentar el impacto ambiental de tantos carros de propulsión petrolera viajando diariamente entre la escuela y los hogares y hacer algún esfuerzo para revertir esta tendencia. Tim Lietzke y yo nos ofrecimos para iniciar una discusión a nivel de comunidad para explorar formas de satisfacer nuestras necesidades de transporte con menos tránsito.

El 30 de julio, después de la reunión de adoración, Tim L. y Katy Van Dusen facilitaron una lluvia de ideas sobre el transporte para los miembros y asistentes del Meeting (la Junta Cuáquera). Con veinte y resto en asistencia, todos empezamos con llenar un cuestionario sobre nuestras necesidades y prácticas de transporte. Luego, recopilamos juntos una lista colectiva de nuestras necesidades de transporte e hicimos una larga lista de deseos para soluciones, ningunos sin sus complicaciones – que podría explicar por qué no se hayan hecho realidad hasta la fecha. Finalmente, dividimos en tres grupos de trabajo, cada uno enfocado en una de las soluciones posibles para planear acciones para tomar.

Los tres grupos de trabajo fueron enfocados en viajes compartidos para compras, transporte compartido tanto local como al Valle Central, y los vehículos compartidos institucionalizados. Una acción concreta que salió de la sesión fue la formación de grupos en Facebook y WhatsApp, junto con una red telefónica, tanto para personas que necesitan transporte como para las que lo ofrecen. El grupo trabajando en los viajes compartidos para compras hizo planes para fijar rótulos para personas interesadas y explorar las posibilidades para hacer pedidas en grupo.

A propósito iniciamos nuestras discusiones con el Meeting, por qué (1) siempre es buena práctica
comenzar un cambio con uno mismo (o en este caso, nosotros mismos) y (2) si los padres y madres de la Escuela vieran el Meeting liderando con el ejemplo, se inspirarían más a explorar nuevas posibilidades ellos mismos. Pensando en esto, y utilizando los resultados de los cuestionarios llenados el 30 de julio, se identificaron las posibilidades para transporte compartido entre las casas y el culto y otras actividades en la Escuela, y redactamos una propuesta para la reunión de acuerdos de septiembre. Propusimos ponernos una meta de reducir el número de vehículos de combustible fósil viajando al culto a la mitad, por medio de consistentemente compartir el transporte, caminar o andar en bicicleta, o reemplazar nuestros vehículos de combustible fósil con los eléctricos. La propuesta se aprobó, pero no sin expresar algunas de las complicaciones que nos desafían en tratar de compartir el transporte.

El 21 de septiembre, en la reunión mensual de familias y maestros de la escuela, informé brevemente sobre las iniciativas tomadas por el Meeting y invité a la comunidad escolar pensar también en formas de reducir su uso de vehículos entre la casa y la escuela. Se circuló una hoja para que los interesados se apuntaran para el grupo de Facebook y WhatsApp y para formar un comité de padres y madres para explorar las posibilidades. Estoy esperando que este comité pueda traer unas ideas a una futura reunión de madres y padres de familia.

Contemplar los retos y las posibilidades de este tema del transporte presenta muchos de los mismos dilemas que enfrentamos cuando tratamos de efectuar otros cambios a nuestros estilos de vida. Para coordinar con otros, perdemos algo de flexibilidad, algo de independencia. Esperar para ir a la ferretería hasta que coincida con la necesidad de otra persona podrá atrasarnos en arreglar la fregadera o sembrar la huerta. O podremos tener dos horas de tiempo libre (para “matar” si queremos verlo así) en el pueblo entre dos compromisos, si queremos evitar dos viajes en el mismo día. Así hay una tensión entre el deseo de reducir nuestro impacto negativo a nuestro planeta y el deseo de aprovechar al máximo nuestro tiempo. Cómo manejar esa tensión es digno de nuestra reflexión y bien podría ser tema de otro artículo.

Transforming our Transportation Use for Quaker Meeting

Goal: To halve the number of internal combustion engines that we drive to meeting by 1 Jan 2018.

The baseline data as of 24 September 2017 (number of families):

21 Always walks
8 Does not own car. Walks, sometimes gets rides
4 Electric car
3 Sometimes eBikes, sometimes drives
1 Moto
13 Sometimes drives. Sometimes walks, motos, or gets rides.
0 Usually carpools with people with cars, leaving at least one car at home
18 Usually drives

Let’s cut the number of “usually drives” to 9 and the “sometimes drives” to 6!

Another way to measure our progress is by counting the number of people, the number of electric vehicles and the number of internal combustion cars in the parking lot. On the first of October there were 69 people in meeting, 3 electric vehicles, and 10 internal combustion vehicles, 6.9 people for every fossil fuel car. We encourage people who live farther away to give rides to people who live closer. See the list on the meeting room bulletin board to see who you can carpool with. It is a great opportunity to connect with your neighbors.


Meta: Reducir a la mitad el número de motores de combustión interna que conduciremos hasta el 1 de enero de 2018.

Los datos de referencia al 24 de septiembre de 2017 (número de familias):

21 Siempre camina
8 No tiene carro. A veces coge ride.
4 Carro eléctrico
3 A veces anda en eBike, a veces maneja
1 Moto
13 A veces maneja. A veces camina, coge ride, o anda en moto.
0 Por lo general comparta transporte con gente con carro, dejando por lo menos un carro en casa.
18 Por lo general, conduce.

Vamos a reducir el número de “Por lo general concude” a 9 y las “a veces maneja” a 6!

Otra manera de medir nuestro progreso es contar el número de personas en el culto, el número de vehículos en el parqueo.. El 1 de octubre habían 69 personas en el culto, 3 vehículos eléctricos y 10 carros, 6.9 personas por cada vehículo de combustible fósil.

Animamos a las personas que viven más lejos a dar ride a las personas que viven más cerca. Vea la lista en el el salon del culto para ver con quién puede compartir transporte. Es una gran oportunidad para conectar con sus vecinos.

« Older posts